【英文原文】
Opening an Umbrella Indoors Some people believe that opening an umbrella indoors and holding it over the head brings misfortune or death. People have given various reasons for this superstition, saying that doing so may offend gods. But the most practical and sensible reason is that when one opens an umbrella in the house, one may knock over a burning candle or a valuable vase, which is surely a misfortune.
【中文译文】
屋内撑伞 有人认为在室内撑伞并举在头上会招致不幸或死亡。对此人们做了种种解释,说这样做会得罪某某神灵。但有一种最合乎常理的解释。这样做立竿见影的不幸后果往往是碰倒一支燃烧着的蜡烛而酿成火灾,或是打翻一只贵重的花瓶。
上一篇: 海外文化:英美民俗-吉祥之举:摸木头
下一篇: 海外文化:英美民俗-不祥之举:不慎撒盐
放风筝
国际英语资讯:Former Trump adviser Stephen Bannon charged with fraud in border wall fundraising campaign
国际英语资讯:U.S. COVID-19 cases surpass 5.5 mln: Johns Hopkins University
国际英语资讯:Hours before Biden accepting presidential nomination, Trump slams him in his hometown
主持人艾伦因节目营造不良氛围向员工道歉
每日一词∣抗御灾害能力 capability to prevent and combat disasters
手机靓号拍出225万天价
每日资讯播报(August 20)
我的烦恼
SpaceX成功带回两名宇航员 45年来首次溅落海上
国际英语资讯:EU concludes exploratory talks with CureVac to buy potential COVID-19 vaccine
我被蜜蜂蛰了
广播操比赛
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas banking industry seeks to shield real economy from epidemic shock
国内英语资讯:Chinese premier urges counselors, researchers to contribute more
国内英语资讯:Xi Focus: Xi inspects eastern Chinese city of Hefei
The Story between Me and Books 我和书的故事
德国将立法规定一天遛狗两次 引发热议
国内英语资讯:Commentary: Chinas people-centered approach shield against floods, disasters
中美航线增至每周16班 部分新增航线机票本周开放预订