Almost everyone stood when the bride walked down the aisle in her white gown, but not the wedding conductor, because she was bolted to her chair。
当新娘身穿洁白的婚纱走过长廊,几乎所有人都站了起来,唯独婚礼司仪例外,因为“她”被固定在了她的座椅上。
The nuptials at this ceremony were led by "I-Fairy," a 4-foot (1.5-meter) tall seated robot with flashing eyes and plastic pigtails. Sunday's wedding was the first time a marriage had been led by a robot, according to manufacturer Kokoro Co。
上周日的这场婚礼由一个名叫“爱精灵”的坐式机器人主持。这个机器人身高4英尺(1.5米)、眼睛闪闪发光,梳着塑料辫子。据这款机器人的制造商Kokoro公司介绍,机器人主持婚礼在世界上还是首次。
"Please lift the bride's veil," the robot said in a tinny voice, waving its arms in the air as the newlyweds kissed in front of about 50 guests。
在当天的婚礼上,“爱精灵”用细小的声音说:“请为新娘掀开面纱”。当新郎新娘在约50名宾客面前亲吻时,“爱精灵”还挥舞起双手。
下一篇: 研究发现:懒惰症可用“基因药”治疗
Closing the doors on paradise 为生态修复关闭旅游天堂岛屿
The future of English 未来的英语语言变化
It's on the cards 这件事十有八九会发生
Apple’s headphone headache? 令人头疼的新款苹果耳机
Can a lie-in make you healthier? 睡懒觉能让你更健康?
In the blink of an eye 一眨眼之间
Get someone's goat 火冒三丈
Burn a hole in your pocket 有钱不花难受
Are you ready for your exam? 考试,你准备好了吗?
Sweat it out – in a bath! 泡热水澡等于做运动