汉语中的两大成分地位较低,分别是宾语和定语。在英译汉中,较长的宾语从句常常会转化为名词词组,比如在第一个例句中的how如果翻译为 如何化去税款这个宾语从句,在汉语中就显得不伦不类,所有一些5W1H的疑问词基本上都有可能转化为名词,如when(时间),where(地点),who(人选),why(原因)。此外,对于修饰语较多的名词性短语,汉语也不喜欢用定语进行堆砌,而偏向用简单的主谓短语,如第二个例子中把 the most skeptical Gates翻译成一个持怀疑态度的盖茨,就不如变成主谓短语盖茨对此持怀疑态度。
They provide a means by which wealthy people and corporations can in effect decide how their tax payments will be spent.
基金会提供了一种方式,可以让有钱人和大公司能实际支配花去税款的方式。
But the most skeptical Gates of the new millennium is someone who evinces a passion for giving and government aid.
但新千年盖茨对此持怀疑态度,热衷于施舍和政府援助。
Now, the debate has shifted away from the ethics of baby-making and toward the morality of cloning embryos for their cells and tissues, which might be used to treat diseases.
现在,争论已经从制造婴儿是否违背伦理,转到为提取用于治疗疾病的细胞和组织而克隆胚胎是否违背道德。
But such self-interest is hardly enlightened.
但这种做法只考虑个人利益,自然难以获得支持。
The project budget sustains both the existence of graduate students and the fiscal solvency of the university.
研究生是否存在,大学是否存在资金偿还能力,这些都取决于项目预算。
上一篇: 英语口译翻译原则:连接原则
下一篇: 英语口译翻译原则:要词原则
牛津版一年级英语上册Unit 2 Good morning 教案
上海牛津版一年级英语下册Unit9 Revision第二课时教案
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时6
小学一年级英语下册Unit2 Small animals教案1
上海牛津版一年级英语Unit7 My family教案
牛津小学一年级英语Unit5 Fruit教案(五个课时)
上海牛津版一年级英语Unit 9 Revision单元分析教案
一年级英语Module1 unit6 Mid-Autumn Festival教案
上海版牛津一年级英语教案Unit8 Playtime(总五课时)
新起点小学一年级英语教案Unit7 Fruit
一年级英语教案Module1 unit6 Mid-Autumn Festival
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时2
上海牛津版一年级英语下册教案Unit9 Revision(3)
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时4
牛津版一年级英语上册unit5 Fruit教案(2)
一年级英语下册Unit2 Small animals教案2
上海牛津版一年级英语下册Unit2 Small animals第五课时教案
牛津版一年级英语上册unit5 Fruit教案(3)
上海牛津版一年级英语下册Unit3 Colours教案(1)
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit 3 第二课时教案