2013年12月英语四级翻译点评掌握战术多抢分-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 六级大学英语 > 六级大学英语经验交流 > 2013年12月英语四级翻译点评掌握战术多抢分

2013年12月英语四级翻译点评掌握战术多抢分

发布时间:2016-03-02  编辑:查字典英语网小编

  2013年12月14日全国大学英语六级考试已结束,本次考试为多题多卷,全国大学英语四级翻译点评

  2013年8月四级考试迎来了新题型改革,分值和题型考查方变化最大的是句子翻译变成了汉译英的段落翻译。大家纷纷叫苦不迭,似乎难倒一众考生。然而,实际情况是翻译难度不升反降,且听三大理由一一道来。

  理由一:语法错误不再纠结 采分点更易踩中

  段落翻译本身与之前的句子翻译相比,更容易踩中得分点。与句子翻译中的虚拟语气、倒装、强调句等考生们较难掌握的语法点相比,段落翻译只要写出完整的句子,表达了与采分点相近的意思,也能有所得分,也就不会因语法错误,而一分不得,颗粒无收。

  新题型翻译评分标准明确指出:基本切题,有些地方思想不够清楚,文字勉强连贯;语言错误相当多,其中有一些是严重错误,为7-9分档;切题。表达思想清楚,文字较连贯,但有少量语言错误,为10-12分档。从对连贯性的要求来看,大部分考生应该都能落在这些区间档。因为表达思想或切题,拆分来看,更多是取决于单词、词组的积累量,这些考生不在话下。而连贯性和语言错误才是考生们十分紧张的语法。

  理由二:段落翻译有诀窍 掌握战术多抢分

  从已然落下帷幕的四级考题来看,考查知识点与考委会公布样题保持一致:中国文化。因此,考前反复用心认真研读或操练过样题翻译的考生们,相信并不会觉得太难。这恰巧是网校课程和老师们一贯的倡导。

  翻译考查题目的具体变化,并不影响考生们通过熟悉的句式、句型和万变不离其宗的翻译方法来争取得分。例如,四级考卷中之一越来越受欢迎、在期间遍布全国各地和意味着等这些知识点,相信学习通过新题型课程中战术划分语块的考生们,一定觉得这些表达一点儿也不陌生。所以通过对句子语块划分以后,题目迎刃而解,轻松拿取得分点。而中国结、茶文化相关信息本身,在课程和班级节目段落翻译天天练中也都有所涉及。

  

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •