同学们,2014年6月英语四级考试落上帷幕,四级翻译题型出现大变革。那么,关于翻译新题型我们还能做些什么?
一、复习建议:
1. 加强历史、文化、经济以及社会发展相关热词的积累
2. 广撒网,学习、揣摩这些话题相关的难点单句训练
做这些单句训练时,先阅读1遍整个段落,专门挑出自己觉得比较难翻的句子,然后重点练习这一句的翻译。难句会了,简单句自然不在话下。
在做单句翻译时,先尝试自己翻,翻完以后,对照答案,看解析,总结和揣摩其中好的词汇和表达。下面请大家跟着教研君给出的常考单句示例,具体学习吧~
1. 对于大多数年轻人来说,结婚意味着独立组建家庭,然而物价的不断上涨使这一切变得越来越困难。
参考译文:For most young people, marriage means setting up a family independently, which has become increasingly difficult because of the constantly rising prices.
词汇点评:
组建家庭:set up a family。有同学容易使用start a family。start a family表示begin to have children开始生儿育女。
越来越:一般看到越来越大家习惯译为more and more,比如越来越多的人more and more people,但译为a growing number of people可令人眼前为之一亮;而表达变得越来越的含义时,使用become increasingly的译法更好。
物价的不断上涨:constantly rising prices,而不是price rising。
表达点评:
本句是一个表转折关系的并列句,后半句中的物价的不断上涨使这一切中的这一切指代前半句中提到的结婚意味着独立组建家庭,因此,用which引导的非限制性定语从句,让整个句子简洁明了。
使字句的翻译:物价的不断上涨是这一切变得困难的原因,因此处理为原因状语,用because of来带出原因。
2. 过去十年中国房地产行业高速发展。
参考译文:The past decade has witnessed a high-speed development in Chinas real estate.
词汇点评:
十年:decade
高速发展:develop rapidly; high-speed development
表达点评:
本句可直译为For the past decade, Chinas real estate developed rapidly,但如果以过去十年作为主语,套用句型time + see / witness + sth.则表达更加生动形象,更易提分。see / witness意为见证,证明,具体使用时注意时态应和语境一致。所以本句译为:The past decade has witnessed更地道,注意这里使用现在完成时。
过去十年作主语时,注意动词短语高速发展要转换为名词短语。
3. 胡同是北京的一大特色,有着与北京城一样久远的历史。
参考译文:Hutong, with a history as long as that of Beijing city, is a major feature of Beijing.
词汇点评:
特色:feature; characteristic
与一样:as as
表达点评:
文化类段落翻译中经常考到特色一词的翻译,大家一定要牢记。
前半句胡同是北京的一大特色是句子主干,后半句有着与北京城一样久远的历史可用介词短语with a history as long as that of Beijing city来表达,以插入语的形式置于主语之后,这样整个句子的中心更突出。
二、考场强心针:
1. 问:翻译过程中,表达优美重要,还是正确性重要?
答:正确性更重要。如果觉得自己不能翻得特别好,那就首先保证尽可能少的语法错误,意思表达到即可,抓到分是关键。
2. 问:平时积累了不少词汇和表达,到了翻译段落时,突然不会了,最后翻得不是太好?
答:这种情况分两种原因:1)太急着下笔,段落含义没有理解透彻。同学在做汉译英时,一定要首先认真把整个中文段落多读几遍,理顺其中隐含的逻辑关系和信息,确定用哪个词做主语、谓语、定语,然后再下笔真正开始翻译。2)同学的语法功底稍有欠缺,这种情况,尽量把汉语的长句子拆成短句子。同样是要多读中文,才能先把中文拆分好,然后逐句、逐句去翻译。
3. 问:我翻译的时态总跟答案的时态有出入,怎么办?
答:举几个实例来跟同学讲解下。1)遇到近年来某种现象越来越的表达。首先揣摩该现象是否有正在进行而且将一直持续下去的趋势,如果符合该条件,使用现在进行时就可以把这个隐含意义完美表达出来。2)强调过去某一现象或从过去延续至今的动作对现在造成的影响,多用现在完成时态。比如过去十年,中国的房地产业经历了前所未有的高速增长。这句中就要使用现在完成时态而非一般过去时。
同学们,动手练一练,期待教研君的点评吧~:
1. 近年来,随着中国政治及经济实力的不断提升,学中文的外国人越来越多。
2. 如今大学生的生活方式正在发生着变化。
3. 烤鸭是北京的地方风味,已有1600多年的历史。
上一篇: 英语四级翻译题型复习必备精选习题5
下一篇: 英语四级翻译题型复习必备精选习题4
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 应用文 通知(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第四部分 预测2016高考英语作文话题 文明礼仪话题(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第四部分 预测2016高考英语作文话题 志愿者话题(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 情景作文(精品教案)
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块一《Unit 3 Looking good, feeling good》(教师版) 牛津译林版
2016年陕西省高考英语二轮复习专题训练卷二:形容词副词介词和介词短语
高考英语二轮精品考点分类解析:考点10 定语从句
高考英语二轮精品考点分类解析:考点12 名词性从句
2016高考英语二轮精编:写作专题 第四部分 预测2016高考英语作文话题 健康幸福话题(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 说明文(精品教案)
2016年陕西省高考英语二轮复习专题训练卷二十:单词拼写
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 图表分析文写作(精品教案)
高考英语二轮精品考点分类解析:考点5 形容词和副词
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 记叙文(精品教案)
高考英语二轮精品考点分类解析:考点11 状语从句
2016高考英语二轮精编:写作专题 第二部分 经典名句句式汇总 是非问题分析论证句式(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第四部分 预测2016高考英语作文话题 诚实诚信话题(精品教案)
2016年山东省高考英语二轮复习:题型技法指导专题三 阅读理解
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块一《Unit 1 》(学生版) 牛津译林版
2016年陕西省高考英语二轮复习专题训练卷二十三:书面表达(二)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第四部分 预测2016高考英语作文话题 教育校园话题(精品教案)
2016年山东省高考英语二轮复习:题型技法指导专题四 阅读表达
高考英语二轮精品考点分类解析:考点13 特殊句式
2016高考英语二轮精编:写作专题 第四部分 预测2016高考英语作文话题 环境资源话题(精品教案)
2016年陕西省高考英语二轮复习专题训练卷八:语音知识
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块一《Unit 2 Growing pains》(教师版) 牛津译林版
2016年陕西省高考英语二轮复习专题训练卷二十二:书面表达(一)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 应用文 演讲稿(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第四部分 预测2016高考英语作文话题 跨文化话题(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第四部分 预测2016高考英语作文话题 网络话题(精品教案)