请将下面这段话翻译成英文:
四合院是从明代的北京延续下来的古典建筑风格的住宅。四合 院之间的狭窄的街道被称为胡同。_个四合院有园林包围着四个 房子,有高高的围墙保护。四合院与胡同都是人们常见到的,有超 过700多年的历史,但是由于现在的城市改造和中国经济的发展, 四合院慢慢地从北京消失。
参考翻译:
Si He Yuan is a classical architecture style of residential housing of Beijing citizens dated from the Ming Dynasty. The narrow streets between the Si He Yuan are called Hutong,s. A single implementation of Si He Yuan comprises of garden surrounded by four houses and protected by high walls. Si He Yuan with Hutong which have been very familiar to people,having a history of more than 700 years now suffer from the urban renovation and economic development of China, and they are slowly disappearing from Beijing.
上一篇: 2014年6月英语四级翻译练习中国扇子
盘点动物们的九大有趣行为
“故意损坏文物”英文怎么说
北京“清洁空气行动计划”
国内英语资讯:Chinese diplomat hails deepening ties with Ethiopia
弃婴“安全岛”
国际英语资讯:Japans Abe to explain controversial govt-funded cherry-blossom event in Diet if asked
“冤假错案”英文怎么说
英国“国葬”VS“礼仪葬”
体坛英语资讯:Kipchoge nominated for IAAF Male Athlete of the Year
国际英语资讯:News Analysis: Italy to move ahead with 2020 web tax despite intl pressures
了解“双侧乳腺切除术”
体坛英语资讯:Kunming International Tennis Tournament kicks off in Yunnan
关于“世界遗产名录”
大黄鸭VS山寨鸭
《姜戈》“复映”
了解“八国峰会”
什么是“软资产”
国际英语资讯:NATO chief dismisses questioning about blocs unity, future
体坛英语资讯:Modric, Bale slight injury worries for Real Madrid ahead of busy period
体坛英语资讯:Kenyas Kosgei breaks world record at 2019 Chicago Marathon