原文:
澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以1999年12月20日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。
自古以来,澳门就是中国的领土,中华儿女世世代代在这里繁衍生息。
早在80年代,世纪伟人邓小平就提出了一国两制的伟大构想。1997年7月1日,中华人民共和国恢复对香港行使主权。今年,澳门又将彻底结束外国管治,回到祖国怀抱,这是中华民族的又一件历史盛事,它标志着中国人民向着祖国统一的伟大目标又迈出了重大的步。澳门的明天一定会更好美好。
译文:
澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以1999年12月20日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。
A shining pearl on the coast of South China, Macao attracts the worlds attention for her charm, history of great events and glory, especially for the unusual date of December 20, 1999.
本句翻译没有完全按照汉语语序,而是用英语特有的翻译方式来凸显一些值得大家注意的细节。
South China Sea 表示中国南海,不是南中国海
East China Sea 东海
自古以来,澳门就是中国的领土,中华儿女世世代代在这里繁衍生息。
Macao has been the territory of China ever since the ancient times. TheChinese people have been living and working there for generations.
汉语为一个长句,但翻译为英文就要注意,要分成两个句子。
自古以来:ever since
早在80年代,世纪伟人邓小平就提出了一国两制的伟大构想。
Early in the 80s, Mr. Deng Xiaoping, one of the great figures of thecentury, put forward the bold concept of One Country, Two Systems.
注意80年代这种翻译方式
伟人:great figure
提出:put forward
一国两制:One Country, Two Systems
1997年7月1日,中华人民共和国恢复对香港行使主权。
On July 1,1997, the Peoples Republic of China resumed her sovereignty over Hong Kong.
本句是个简单句,很好翻译。
恢复对......行使主权:resume ones sovereignty over
今年,澳门又将彻底结束外国管治,回到祖国怀抱,这是中华民族的又一件历史盛事,它标志着中国人民向着祖国统一的伟大目标又迈出了重大的步。澳门的明天一定会更好美好。
This year, Macao will completely get rid of the foreign regime and return tomotherland. This is another great historical event for the Chinese people. Itsymbolizes another big step for the Chinese people on their way towards thegreat goal of the countrys reunification. Macaos future is sure to be evenbrighter.
本汉语长句翻译成英语,共用了4个英语完整句。汉语可能任何时候都可以用逗号来衔接两个整句,但英语不可以,完整句后必须用句号或表示相同概念的标点。
上一篇: 英语四级翻译备考中文高频成语翻译4
下一篇: 大学英语四级翻译练习科学和自然
《天线宝宝》“丁丁”扮演者去世,曾是芭蕾舞者!
宁夏银川一中2017-2018学年高二上学期期末考试英语试卷
国内英语资讯:China to develop six national forest city groups by 2020
国内英语资讯:Chinas backwoods open to the Belt and Road
国际英语资讯:Turkish President visits command center of Afrin operation
骆驼选美也造假!部分骆驼因整容被取消资格
一周热词榜(1.20-26)
国际英语资讯:British PM to visit China
国际英语资讯:67 pct of Russians likely to support Putin at presidential race: poll
The Young Star 年轻的明星
骆驼选美也造假!部分骆驼因整容被取消资格
国内英语资讯:China, Canada pledge to further boost economic ties
白宫公布移民改革框架
体坛英语资讯:Ugandas Cheptegei starts 2018 season with victory in Spain
一句话总结各国料理:中餐要探问星空?
宁夏银川一中2017-2018学年高一上学期期末考试英语试卷
My Lucky Day 我的幸运日
体坛英语资讯:Albanias right to host European weightlifting championship revoked
国际英语资讯:Brazil is back
Dark Fairy Tales 黑暗童话故事
国际英语资讯:Moscow reserves right to respond to new U.S. sanctions: Russian FM
Cloak and dagger?
佛系90后掀起养蛙风:今天你的蛙儿子回家了吗?(附攻略)
体坛英语资讯:Kenyas Karoki puts title on the line at RAK Half Marathon in Dubai
面试时被问到“为什么想来这里工作?”这样回答最讨喜
国内英语资讯:Chinas judicial agencies vow to be guardians of Constitution
国际英语资讯:Germany likely to miss EU 2020 emission goals
国内英语资讯:China needs high-quality, equal for all education: vice premier
《中国的北极政策》白皮书全文
英语美文:不要瞧不起稳定的生活