原文:
澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以1999年12月20日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。
自古以来,澳门就是中国的领土,中华儿女世世代代在这里繁衍生息。
早在80年代,世纪伟人邓小平就提出了一国两制的伟大构想。1997年7月1日,中华人民共和国恢复对香港行使主权。今年,澳门又将彻底结束外国管 治,回到祖国怀抱,这是中华民族的又一件历史盛事,它标志着中国人民向着祖国统一的伟大目标又迈出了重大的步。澳门的明天一定会更好美好。
译文:
澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以1999年12月20日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。
A shining pearl on the coast of South China, Macao attracts the worlds attention for her charm, history of great events and glory, especially for the unusual date of December 20, 1999.
本句翻译没有完全按照汉语语序,而是用英语特有的翻译方式来凸显一些值得大家注意的细节。
South China Sea 表示中国南海,不是南中国海
East China Sea 东海
自古以来,澳门就是中国的领土,中华儿女世世代代在这里繁衍生息。
Macao has been the territory of China ever since the ancient times. TheChinese people have been living and working there for generations.
汉语为一个长句,但翻译为英文就要注意,要分成两个句子。
自古以来:ever since
早在80年代,世纪伟人邓小平就提出了一国两制的伟大构想。
Early in the 80s, Mr. Deng Xiaoping, one of the great figures of thecentury, put forward the bold concept of One Country, Two Systems.
注意80年代这种翻译方式
伟人:great figure
提出:put forward
一国两制:One Country, Two Systems
1997年7月1日,中华人民共和国恢复对香港行使主权。
On July 1,1997, the Peoples Republic of China resumed her sovereignty over Hong Kong.
本句是个简单句,很好翻译。
恢复对......行使主权:resume ones sovereignty over
今年,澳门又将彻底结束外国管治,回到祖国怀抱,这是中华民族的又一件历史盛事,它标志着中国人民向着祖国统一的伟大目标又迈出了重大的步。澳门的明天一定会更好美好。
This year, Macao will completely get rid of the foreign regime and return tomotherland. This is another great historical event for the Chinese people. Itsymbolizes another big step for the Chinese people on their way towards thegreat goal of the countrys reunification. Macaos future is sure to be evenbrighter.
本汉语长句翻译成英语,共用了4个英语完整句。汉语可能任何时候都可以用逗号来衔接两个整句,但英语不可以,完整句后必须用句号或表示相同概念的标点。
上一篇: 英语四级翻译备考成语翻译4
下一篇: 英语四级改革翻译新题型的复习方法指导
喀布尔发生汽车炸弹袭击,至少17人死亡
国际英语资讯:Milos Zeman wins Czech presidential election
这些日常用语原来都出自莎士比亚
体坛英语资讯:Morocco, Sudan agree to cement football cooperation
国内英语资讯:Chinas asset-backed securitization sees rapid growth: report
Just the ticket 原来“一张票”可以表达“正是所需之物”
国内英语资讯:Rich Chinese show rising optimism on economy, survey
Antarctic discoveries 科学家发现南极海洋中的生态系统
体坛英语资讯:Leganes win in the Bernabeu to spring massive cup shock in Spain
告别胸闷的方法
体坛英语资讯:Mourinho extends deal with Manchester United
报告显示 女性读者更愿为电子书付费
美文赏析:如果目标太远大,就不要注视它
Seal pup accommodation crisis 英国海豹幼崽的收容危机
体坛英语资讯:Namibia Rugby Ltd appoints new CEO
国际英语资讯:Feature: Chinese keep lions share of intl admission by U.S. higher education
睡觉时手机放旁边 是不是很危险?
国内英语资讯:First volume of Xis book on governance republished
警报!警报!流感席卷全球,你中招了么?
国际英语资讯:President Raul Castro chairs unveiling of Jose Martis sculpture brought from NY
国内英语资讯:China-ASEAN trade volume hits record high in 2017
国际英语资讯:New U.S. sanctions not to damage Russian industry: Energy Minister
'World's longest cave' discovered 墨西哥潜水团队发现“世界最长”水下洞穴
发型师不会告诉你的那些秘密
Vampire Movies 吸血鬼电影
国际英语资讯:Spanish court forbids Catalonias Puigdemont to lead from abroad
国内英语资讯:China gains say on intl stage in science and technology: official
中国手机市场下滑?但仍是苹果销量的主力军
小测验 — 如何表达“同意”和“不同意”
披萨里到底该不该放菠萝?