翻译策略
7) 增词法
译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实于原文,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。要知道,从一种语言文字向另一种语言文字转换,有时可以找到一种语言文字在另一种语言文字中的对等词,然而要想全部依赖对等词的转换来达到翻译的目的是几乎不可能的。不同语言文字所持有的习惯决定了必须根据其中一种语言文字的习惯来适当地增词(或减词)达到多语言交际的目的。如果机械地按照字面意义直译,不仅不能表达原文的思想,精神与形象,而且还会使译文前后矛盾,闹出笑话。试想,如把七擒孟获机械译成to catch /capture Meng Huo for 7 times,不同文化背景的外国读者就很难真正理解这个典故的内涵。
例
答案:
1. enjoy the bus ride like me
解析:享受的乐趣直接用enjoy翻译即可。乘坐公交车在这里相当于一个名词短语,因此应翻译成bus ride而不是take the bus。如果将句子翻译成enjoy taking the bus,意思就与enjoy the bus ride稍有区别。前者强调动态,表示某个动作的进行,后者强调静态,表示某一经常性习惯性做法。
2. make constant progress in intellectual education
解析:不断进步是指不断取得进步,取得进步用短语make progress。不断应选择constant。在智育方面作状语置于句末。
3. die of diseases linked to smoking
解析:本句意为由最近调查显示,每年有400万人死于与吸烟有关的疾病。死于既可以用短语die of也可以用die from,但考生应注意两者用法上的区别。与相关可以选用related to,associated with,linked to。
4. No invention has received more praise and abuse
解析:本题考点是关于没有比更的表达,前后比较的是物其他发明与因特网。它的基本结构是:no + sth. more than。也可以用于人的比较,如:Of all the people I know, perhaps none deserves my respect more than Miss Chang, my English teacher.
5. that education is not complete with graduation
解析:随着而结束/终结要用be complete/ end with sth.,采用的是词性转换法。将句中的动词结束转换成英语里的形容词complete。当然,如果大家译成动词end也是可以的,即:that education cannot end with graduation。另外,本句需填入的是一个从句,因此不能遗漏that。
上一篇: 英语四级翻译解题策略(2)
下一篇: 英语四级翻译每日一练(2)
国内英语资讯:China strengthens fiscal support for poor people hit by epidemic
体坛英语资讯:Playmaker Boschilia leaves Monaco for Brazils Internacional
国际英语资讯:WHO characterizes COVID-19 outbreak as pandemic, urging action
The Importance of Green 绿色的重要性
世卫组织宣布新冠肺炎为全球性流行病
外交部:中方将通过五方面举措助力全球抗疫斗争
体坛英语资讯:Club and police react after attack on home of Man Utd Executive Vice President
国内英语资讯:3rd CIIE to introduce public health exhibitors
《纸牌屋》:美国政治缩影
韩剧风靡中国带来的启示
体坛英语资讯:Roundup: Nadal, Wawrinka hang in on day 8 of Australian Open
国际英语资讯:Diary in Rome: Lockdown restrictions are real, not a joke
加拿大新政逼中国买家到澳大利亚
国际英语资讯:Spotlight: U.S. travel ban triggers wide doubt, condemnation from Europe
国内英语资讯:Cambodian PM congratulates China on progress in containing COVID-19 spread
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
体坛英语资讯:Germany wins team competition at ski jumping FIS World Cup
国内英语资讯:Chinas banking, insurance sectors to beef up support for poverty alleviation
国际英语资讯:U.S. Treasury considers extending tax filing deadline to mitigate COVID-19 impact
意大利清洁工不小心把现代艺术作品丢进垃圾桶
你知道吗?其实我们看到的最终演员阵容,不是最初定下的那些人
国内英语资讯:Chinas expert team, medical supplies fly into Rome
If I Were a Star 假如我是明星
体坛英语资讯:Olympic champion Moioli leads Italian podium victory at Snowboard Cross World Cup
【我的中国梦】京剧的魅力
十个方法帮你找到工作
国内英语资讯:Xi talks with UN chief, calling for urgent intl action against COVID-19
奥斯卡红毯:一场高级定制品牌之间的较量[1]
国内英语资讯:China sends teams to inspect work resumption progress
国际英语资讯:India suspends tourist visas until April 15 amid COVID-19 scare