1 It was essential that _______________ 2 _______________.
2. _______________is a very popular topic, which is often talked about not only by city residents but by farmers as well.
3. We must _____________.
4. We ________________at the new restaurant last Friday.
5. To most of the travelers, ________________are all important elements.
1. We sign the contract by the end of the month
解析:当表示愿望,要求,命令等含义的形容词如 advisable,appropriate,better,best,desirable,essential,fitting, imperative,important,impossible,incredible,insistent,natural,necessary, obligatory,preferable,proper,ridiculous,strange,surprising,urgent,vital 出现在形式主语句中时,从句要用虚拟语气。签订合同英语固定说法是sign the contract。在月底前要用by the end of,而不是at the end of。
2. Whether a large family is good or not
解析:如果按照中文顺序逐一翻译就会得出译文Whether a large family is good thing or a small family is a good thing,这并没有语法错误,但不符合英语表达习惯。家庭人口多好还是少好可以理解为:家庭人口多是好事?还是坏事?所以这里我们可以采用反译法,将还是人口少好转移为汉语意思为还是不好的英文表达--or not,使译文简洁明了,避免罗嗦。
3. help them in every way possible
解析:本题最有可能出现的译文是:use very possible way to help them。这样译文不能说错,但不是最间接、最好的翻译。英语里,通常把方式状语放在谓语部分之后,所以可得出译文:help them in every possible way。原句可能出现在被修饰语办法之前。根据英文习惯,可能的对应词possible应该放在所修饰的中心词way之后,所以有了最终译文:help them in every way possible。
4. ate to our hearts content
解析:本题让考生们困扰的是如何翻译一顿这个量词。其实,一顿是汉语特有的量词表达,是对吃这个动作的补充说明。在那家新餐馆吃就暗含了吃了一顿的含义。英语里没有一顿的对应词。一般来说,可以不译,不影响全句意思的表达。尽情地是个固定搭配,可译成:to ones hearts content或to the top of ones bent。
5. food, clothing, shelter, and transportation
解析:本题要求考生熟悉汉英习语在转移时的异同。有些汉语习语在转移成英语时不需要变换位置。如:日日夜夜;但也有一些需要改变前后顺序,如:新旧;水火;田径;钢铁;贫富;血肉。请注意本题中哪些词语的英译改变了顺序。
上一篇: 大学英语四级翻译基础词组(7)
下一篇: 大学英语四级翻译基础词组(6)
国际英语资讯:French left presidential contender Hamon strikes to rally majority
国内英语资讯: China to nurture new engines for agricultural sector by deepening reforms
共享单车之后,来了“共享汽车”
翻译时要注意英译汉中的反译法
国际英语资讯:Nepal arrests 37 Bangladeshi nationals for illegal entry
2017届高考英语考前冲刺精品复习讲义(北师大版):写作(二十七)
八个简单妙招包你克服懒惰
2017英语词汇篇人教版必修2 unit 3《Computers》课件
2017英语词汇篇人教版必修3 unit 1《Festivals around the world》课件
2017届高考英语考前冲刺:基础知识回归人教版新课标必修一
2017届高考英语考前冲刺:常考知识串讲
2017届高考英语考前冲刺精品复习讲义(北师大版):写作(十七)
2017年高考英语重点难点专题透析:第1专题 名词和主谓一致
2017届高考英语考前冲刺:常考短语总汇
2017年高考英语重点难点专题透析:第19专题 短文改错
2017届高考英语考前冲刺精品复习讲义(北师大版):写作(十九)
体坛英语资讯:Feyenoord continue winning streak with late victory at Twente
体坛英语资讯:Scenic Chinese city of Liuzhou to host Ironman 70.3 race in April
2017届高考英语考前冲刺:基础知识回归人教版新课标选修八
2017届高考英语考前冲刺精品复习讲义(北师大版):写作(二十九)
体坛英语资讯:South Korea win 2 short-track speed skating golds at Almaty Universiade
2017届高考英语考前冲刺:常用动词汇总
2017届高考英语考前冲刺精品复习讲义(北师大版):写作(十二)
2017届高考英语考前冲刺:常用短语及句型归纳
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas monetary policy to be more prudent, neutral
2017届高考英语考前冲刺精品复习讲义(北师大版):写作(十三)
2017英语词汇篇人教版选修6 unit 4《Global warming》课件
2017英语词汇篇人教版选修6 unit 5《The power of nature》课件
2017届高考英语考前冲刺:语法部分冠词和名词
体坛英语资讯:CBA Roundup: Yi Jianlian shines as Guangdong beat Beijing 103-98