A.抽象名词的译法
所谓抽象名词是指那些表达抽象概念的名词, 如, appropriateness, flexibility,quietude等等。抽象名词的翻译是一个非常复杂的问题, 需要根据上下文来具体地确定这些抽象名词的汉语表达, 很难总结出一些条条框框, 供翻译时使用。但是, 我们应该遵循一个基本的原则,即把抽象意义具体化, 把抽象名词转化为具体名词或含有具体特指性的词。
B.被动语态的译法
英语中被动语态的使用范围极为广泛, 尤其是在科技英语中, 被动语态几乎随处可见, 凡是在不必、不愿说出或不知道主动者的情况下均可使用被动语态, 因此, 掌握被动语态的翻译方法, 对于四六级考试的复习与应考是极为重要的,因为英译汉文章的内容多以科普文章为主。汉语中的被动语态通常通过 把 或 被 等词体现出来, 但它的使用范围远远小于英语中被动语态的使用范围, 因此英语中的被动语态在很多情况下都翻译成主动结构。 对于英语原文的被动结构, 我们一般采取下列的方法:
(1) 翻译成汉语的主动句。英语原文的被动结构翻译成汉语的主动结构又可以进一步分为几种不同的情况。
英语原文中的主语在译文中仍做主语。在采用此方法时, 我们往往在译文中使用了 加以 , 经过 , 用 来 等词来体现原文中的被动含义。
将英语原文中的主语翻译为宾语, 同时增补泛指性的词语作主语。
另外, 下列的结构也可以通过这一手段翻译:
It is asserted that 有人主张
It is believed that 有人认为
It is generally considered that 大家认为
It is well known that 大家知道
It will be said 有人会说
It was told that 有人曾经说
将英语原文中的by, in, for等做状语的介词短语翻译成译文的主语, 在此情况下, 英语原文中的主语一般被翻译成宾语。 翻译成汉语的无主句。
另外, 下列结构也可以通过这一手段翻译:
It is hoped that 希望 It is reported that 据报道
It is said that 据说 It is supposed that 据推测
It must be admitted that 必须承认
It must be pointed out that 必须指出
It will be seen from this that 由此可见
It may be said without fear of exaggeration that 可以毫不夸张地说
翻译成带表语的主动句。
(2) 译成汉语的被动语态。英语中的许多被动句可以翻译成汉语的被动句。常用 被 , 给 , 遭 , 挨 , 为 所 , 使 , 由 , 受到 等表示。
C. 名词性从句的译法
英语名词性从句包括主语从句, 宾语从句, 表语从句和同位语从句, 在翻译这类从句时, 大多数可以按照原文的句序翻译成相应的汉语。
D.定语从句的译法
在翻译定语从句时,我们经常采用下列的翻译方法:
前 置 法
把英语原文的定语从句翻译成带 的 的定语词组, 放置于被修饰的词之前, 将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句, 这种方法一般用于比较短的限制性定语从句情况。 一些较短的具有描述性的非限制性定语从句也可采用前置法, 但没有限制性定语从句使用得普遍。
后 置 法
当定语从句较长时, 如果翻译成前置的定语, 就会不符合汉语的表达习惯, 在这种情况下, 往往把该定语从句翻译成并列的分句, 放置于原来它所修饰的词的后面。另外在处理此类定语从句时, 一般遵循的原则是: 若保留先行词, 则在第二个分句中加以重复, 若省则两个并列分句中均不再保留。当然, 在实际的翻译过程中也有例外。
上一篇: 英语四级新题型翻译训练第1练(带详解)
国内英语资讯:China stresses role of philosophy and social sciences in developing socialism
中国成全球稳定开采可燃冰第一国
"Be a chicken"是什么意思?
国内英语资讯:China completes construction of first Hualong One nuclear project
体坛英语资讯:Portos Felipe close to Juventus move: reports
国际英语资讯:Former Greek PM Loukas Papademos recovering from terror attack, police on alert
体坛英语资讯:Spain s Supreme Court confirms Messi fraud sentence: judicial source
国际英语资讯:Spotlight: Egyptian forces hit terror camps in Libya in response to Minya shooting attack
大战已至:《权力的游戏》第七季正式预告片发布(视频)
国际英语资讯:Brasilia sees violent clashes as political crisis deepens
体坛英语资讯:China claims silver and bronze on balance beam at Gymnastics Worlds
比闹钟更管用:日本渔民负责每天叫你起床
暑假计划 Summer Vacation Plan
体坛英语资讯:New Zealand Rugby Team wins Princess of Asturias Award for Sport
布鲁塞尔发生抗议北约和川普活动
国际英语资讯:British student sentenced to 15 years in prison for planting bomb on London train
国内英语资讯:Chinese premier stresses steady economic development, peoples livelihood
国内英语资讯:Nepal, China sign MoU on tourism promotion
美俄加强沟通避免在叙发生事故或误判
国际英语资讯:Six more soldiers, 13 militants killed on 3rd day of clashes in Philippines
体坛英语资讯:Man United beat Ajax 2-0 to claim Europa League title
国际英语资讯:U.S.-led strikes kill 35 civilians in eastern Syria
上百枚里约奥运会奖牌生锈被召回
一裤两穿:可拆卸牛仔裤问世
扎克伯格辍学12年后终获哈佛学位
国内英语资讯:China lifts restrictions on U.S. poultry imports
国际英语资讯:Roadside bomb kills 10 civilians in W. Afghanistan: local media
国内英语资讯:Russia, China pledge further cooperation, joint work on intl issues
国内英语资讯:CPC meeting reviews documents on inspection work
Airbnb居然开始出杂志了