原文:Better late than the late.译文:迟到总比最后到好。辨误:这是美国高速公路上的一条宣传安全的标语,提醒司机不要开快车,尤其不要抢行。从文字上看,使用了叫 parody的修辞手法,是由家喻户晓的谚语Better late than never改动而成,以达到幽默而令人难忘的效果。
Late 是个常用词,有很多意思,主要指时间上的 晚 或 迟 ,如latespring,one s late years,of late,the latest issue等。但原句中the late的含义不是 晚到 ,而是 已故的 ,如the late premier,one s late residence,所以全句可译成:晚了总比完了好。/迟到总比丧命好。
我想起美国一首歌中的parody:Music speaks louder than words. 此句显然脱胎于谚语 Facts speak louder than words.后者一般译为 事实胜于雄辩 ,于是有人将前者译成 音乐胜于雄辩 。这样恐怕不确切,音乐不是为和某人辩论,现实中不可能大家都成刘三姐,通过唱歌去斗地主老财。人们说,音乐是一种语言,而且是国际通用、无需翻译。那么,全句不妨译成 音乐 比言辞更能传情 。
中国在亚洲锦标赛中获得三枚金牌
Yao no longer NBAs big man in China as Kobe rules
科比以50分把湖人队带进决赛
退休播音员被邀请奥运播音Retired sportscaster invited for Olympics
不再有贝克汉姆,但皇马却赢了 No Beckham again, but Real Madrid wins
易建联准备开始NBA之旅Yi ready to live American Dream
郑智的未来跟球队的命运息息相关Zhengs future tied to Charltons Premiership safety
Australia outmuscle China 2-0 at friendly
Rooney strikes as Man United go six points clear
Figure skating champions to tie knot
Chinas Dong a great promise for Man Utd - Gill
Charlton suffers relegation in Premiership
Rockets hang on to beat visiting Pistons
棒球联盟得到日本的帮助 Baseball league gets Japanese help
国际英语资讯:Americans desire for major third party surges: poll
Mavs keep cool, tie series with Warriors
鲁尼再次看到曼联进入决赛
Yao, Tracy named All-NBA 2nd Team
苏丹政府被控在达尔富尔使用化学武器
China piles up more diving gold medals