1.In this way, I believe that all the people may be able to _______________ (像我一样享受乘坐公车的乐趣).
2.By practicing these, I have been able to _____________ (在智育方面我一直能不断进步).
3.According to a recent survey, four million people ______________ (死于与吸烟有关的疾病)each year.
4.______________(没有一项发明获得如此多的表扬和批评)than Internet.
5.An increasing number of people are beginning to realize ______________ (教育不能随着毕业而结束).
答案与解析:
1. 享受 的乐趣 直接用 enjoy 翻译即可。 乘坐公交车 在这里相当于一个名词短语, 因此应翻译成 bus ride而不是 take the bus。如果将句子翻译成 enjoy taking the bus,意思就与 enjoy the bus ride 稍有区别。前者强调动态,表示某个动作的进行,后者强调静态,表示某一经常性习惯性做法。
2. make constant progressin intellectual education 解析: 不断进步 是指不断取得进步, 取得进步 用短语 make progress。 不断 应选择 constant。 在智育方面 作状语置于句末。
3. die of diseases linked to smoking 本句意为 由最近调查显示,每年有 400 万人死于与吸烟有关的疾病 。 死于 既可以用短语 die of 也可以用 die from,但考生应注意两者用法上的区别。 与 相关 可以选用 related to,associated with,linked to。
4. No invention has received more praise and abuse 本题考点是关于 没有 比 更 的表达,前后比较的是物 其他发明 与 因特网 。它的基本结 no构是: + sth. more than 。 也可以用于人的比较, Of all the people I know perhaps none deserves my respect more 如:than Miss Chang my English teacher.
5. that education is not complete with graduation 随着 而结束/终结 要用 be complete/ end with sth.,采用的是词性转换法。将句中的动词 结束 转换成英语里的形容词 complete。当然,如果大家译成动词 end 也是可以的,即:that education cannot end with graduation。另外,本句需填入的是一个从句,因此不能遗漏 that。
上一篇: 名师英语四级翻译备考课堂笔记:(87)
下一篇: 名师英语四级翻译备考课堂笔记:(59)