名师英语四级翻译备考课堂笔记:(82)-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 四级大学英语 > 四级大学英语翻译 > 名师英语四级翻译备考课堂笔记:(82)

名师英语四级翻译备考课堂笔记:(82)

发布时间:2016-03-02  编辑:查字典英语网小编

  1. _______________ :namely, to open up both externally and internally.

  2. _____________ that hes been there before.

  3. _____________ that he had done a thing like that.

  4. Premier Zhou ________________.

  5. ____________that she agreed to help.

  答案与解析:

  1. We have decided on an open policy in two respects

  本题考查了语序的调整。 两个开放 在原句中充当宾语,但是英语却不能说twoopens,只能理解成 在两个方面实行开放政策 。因此, 搞两个开放 应处理成 动词+宾语+状语 的结构。另外, 搞 字在英语中没有一个绝对的对等词,而且 搞 在汉语是一个动词,经常带一些宾语、状语、补语,这些成分和 搞 字一起传情达意。读者在英译的时候应注意对 搞 字的准确翻译。

  2. Its needless to say

  应留意否定词译法,即在have,there be及情态动词后面加no或not,在实义动词前面加上do或doesnot,在某些省略句中加上no。本题考查的是派生词用法。和汉语不同,英语单词词根可以加上前缀或后缀以改变单词本义,如ab-,dis-,im-,ir-,il-,mal-,non-,un-,under-,less等都是表示否定意

  3. It was unexpected

  应注意照顾前后时态一致,考查的是 形式主语it+形容词+that-从句 的结构。如果题干改为________his doing a thing like that,答案就要相应改为fancy。fancy ones doing带有更强烈的语气,惊讶程度也比its unexpected高。

  4. has always had the interests of the people at heart

  英语里 一心想着 、 总是想着 可以用短语always think about、have sth.. at heart、be preoccupied with sth. 来表达。但是它们的感情色彩是截然不同的。第一个短语是一般性用语,感情色彩为中性;第二个短语感情色彩为褒义;第三个短语往往后接不好的事情,是贬义词。如:

  5. It was very reluctantly

  考查的并不是形式主语句,二是一个强调句型。本句可以说成:She agreed to help very reluctantly. 原句的需填补部分是对状语的强调,以突出 极不情愿 这一信息中心。强调句用途很广,我们可以根据上下文和语义意图分别强调句子的主语、间接宾语、直接宾语、状语等。

  

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •