英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习7-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 四级大学英语 > 四级大学英语翻译 > 英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习7

英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习7

发布时间:2016-03-02  编辑:查字典英语网小编

 PassageFour

  Americansgeniuswithhightechnologymayhaveputmenonthemoon,butthereisgrowingskepticism(怀疑态度)aboutitsabilitytosolvehumanproblemsclosertohome.

  Infact,asubtlebutsignificantshiftfrompurelytechnologicalsolutionsisalreadyunderwayasscientistsargueopenlyfornewdirectionsinresearch.

  Agrowingnumberofscientistsinsistthatanswerstotheworldsproblemswillnotcomefromaflahierarray(大量)ofelectronicsandmachines.Instead,astheyseeit,solutionsmustevolvefromabetterunderstandingofthehumansthatdrivethesystemandfromafullerappreciationofthelimitsandpotentialoftheearthsresources.

  Whatthismeansisanincreasedemphasisonthelifeandearthsciences,onsociology,psychology,economicsandevenphilosophy.

  Moreandmoreofthebestmindsinscience,particularlyyoungresearchers,arebeingdrawnintothesedevelopingfields.

  Allthisisnottosaythattechnologicalcreativitywillnotplayacriticalroleinsolvingenergyandfoodshortages,oranswerstoenvironmentaldifficultieswillnotcomefromfurtheradvancesinthesametechnologiesthatmayhavehelpedcausetheproblems.

  Wheretherealchallengelies,intheviewofthenewtypeofscientists,isinfindingwaystoproducegoodstomeettheworldsneeds,usinglessoftherawmaterialsthatarebecomingscarce.

  参考译文:

  1.人们一直认为造成这种变化的原因是第二次世界大战,可是这种复旧现象在1939年以前就明显地出现了。

  2.如果世界经济真的以五倍于现有的速度在增长,那么原材料的储备是否能充分满足其需求,尚不得而知。

  3.他们甚至不清楚该怎样争论和解决问题,但他们正私下地在对付这些问题。其结果将必定影响八十年代的美国大学和政治生活。

  4.所有这一切并不是说,技术创造力在解决能源和粮食短缺方面起不了关键性的作用,也不是说,技术也许在造成环境问题方面曾起过推波助澜的作用,所以它们本身的进一步发展,提供不了解决这一问题的答案。

  

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •