就像向中国出售商品的公司会看到收益有损失一样,中国经济 活动放缓有着世界性的影响。包括澳大利亚、巴西和东南亚在内的 其他国家近年来都看到了巨大的利润,因为中国对自然资源有需求。 中国的需求下降巳经对很多商品的价格有了影响。上周,中国财政 部长楼继伟表示,今年的经济增长可能为7%,而这不一定是底线。
A slowdown in economic activity in China has a global impact as companies that sell to China may see revenues suffer. Countries including Australia, Brazil and others in South East Asia have seen huge profits in recent years because of Chinese demand for natural resources. The fall in demand from China has already had an impact on the prices of many commodities. Last week,Chinas Finance Minister Lou Jiwei indicated that economic growth could be 7% for the year, and that this may not be the bottom line
乔治·克鲁尼客串《唐顿庄园》圣诞特辑
2017:那些离世的名人 那些传世的语录[1]
国际英语资讯:France becomes worlds 4th worst-hit country with 26,991 COVID-19 related deaths
国际英语资讯:Indian PM unveils 267-bln-USD package to ensure self-reliance amid COVID-19 lockdown
《卫报》:2017年度十大好剧[1]
研究: 英国男性比女性更爱美
孩子和宠物 让人心动的温馨瞬间[1]
最高龄邦女郎莫妮卡·贝鲁奇从未公开的旧照[1]
给孩子取名犯难?从《唐顿庄园》里选一个吧!
国内英语资讯:Chinese defense minister holds phone talk with Indonesian counterpart