1.李白是中国唐代著名的诗人之一。他因杰出的写诗才能,被赋予诗仙的称号。他的大部分诗写于唐朝兴盛和衰败时期。他是中国历史上最伟大的诗人之一。李白一生都过着流浪的生活。他有才华,但没有机会施 展。他很失望,心里愤愤不平。他必须通过喝酒和写诗来获得乐趣。然而我们可 能不得不感谢他悲惨的政治生活,否则我们将会失去一笔诗歌上的巨大财富。
翻译:Li Bai was one of the celebrated poets in the Tang Dynasty of China. He was endowed with the title of Poetic Genius for his brilliant talent in writing poems. Most of his poems were produced in the rise and fall period of the Tang Dynasty. He is one of the greatest poets in the history of China. Li Bai lived a wandering life all his life. He had talent but no opportunity to use it. He was very disappointed and resentful. He had to attain fun by drinking wine and writing poems. However, maybe we have to thank his miserable political life, or we will lose a great fortune in poetry.
2.太极拳是一种中国武术内家拳。它基于以柔克刚的原理,发端于中国古代,最开始是一种武术和自卫方式。随着时间的推移,人们开始通过练太极拳来改善健康状况、增加福祉。练习者用意念慢慢地、轻轻地移动身体, 同时深呼吸,因此有时被称为移动冥想。中国人通常会在清晨到附近的公园练习太极拳。
翻译:Taijiquan is one of the internal styles of Chinesemartial art. It is based on the principle of the softovercoming the hard and originated in ancient Chinaas a martial art and a means of self-defense. Overtime, people began to exercise it to improve theirhealth and well-being. Practicers move their bodies slowly,gently and with thought whilebreathing deeply,so it is sometimes referred to as moving meditation.Chinese commonlypractice Taijiquan in nearby parks in early morning.
3.中国人的姓名通常姓在前,名在后。中国有10多亿个名字,所以人们即便在随意场合也可能会连名带姓地介绍自己,这是很寻常的。历史上,人名的受欢迎稈度会随着时事而变化。例如,文化大革命期间,红颇受欢迎,因其代表革命。20世纪80年代改革开放时期,致富成为一个名字,因其意为变得富有。
翻译:In China the family name is usually in front of thegiven name. It isnt unusual for a man to introducehimself by his family name with given name even incasual situations because there are more than abillion given names. The Chinese given name has ahistory of changing with popularity depending on what events were going on. For instance,during the Cultural Revolution Hong was very popular as it presentsrevolution. During the reform and opening up in the 1980s, Zhifu became one given name asit means getting rich.
4.饺子是中国传统食物,是春节最重要的食物之一,是北方节日的必备食品。传统上,一家人会在除夕夜一起包饺子,还可能会在其中一个饺子里藏一枚硬币,希望吃到硬币的人在新的一年交到好运。此外,饺子通常是为朋友或家人送行的食物。中国人擅长包饺子。饺子有各种各样的馅料,通常蘸着酱油 、醋或大蒜吃。
翻译:As a traditional food, dumpling is one of the mostimportant foods during the Spring Festival andnecessary during holidays in Northern China.Traditionally, all members in family will get togetherto make dumplings at the Spring Festivals Eve. Theymay hide a coin in one of the dumplings, hoping that the person who finds the coin will have agood fortune in the coming year. In addition, dumpling is often the food for sending offfriends or family members. Chinese are good at making dumplings which have variety of fillings,and are typically eaten by dipping into soy sauce, vinegar, or garlic.
5.自上世纪90年代后期起,七夕节开始被称为中国的情人节。这个节日可以追溯到汉朝,当时对恋人、女孩都是个特殊的日子。 这天,女孩会举行仪式,向织女乞求智慧、技艺和美满婚姻,所以七夕节还被称为乞巧节。如今,一些传统习俗已经弱化。人们现在把七夕节当作浪漫的情人节来庆祝,尤其是在年轻人中间。
翻译:The Double Seventh Festival has been called ChineseValentines Day since the late 1990s. The festival canbe traced back to the Han Dynasty. It was then aspecial day not only for lovers, but also for girls.Girls would hold a ceremony to beg Zhinv forwisdom, skills and a satisfying marriage. So it is also called the Begging for Skills Festival.Today some traditional customs have been weakened. Now the festival is celebrated as aromantic valentines day, particularly among young people.
下一篇: 四级段落翻译都有哪些技巧
欧盟就复苏计划达成协议 规模达7500亿欧元
国内英语资讯:7,000 army soldiers deployed to fight floods in east China
国际英语资讯:Egypt sees drop in daily COVID-19 deaths as total infections nudge 90,000
体坛英语资讯:Atletico Mineiro vow prudence in bid for Shandong Luneng striker Guedes
“口罩妆”正流行 来看看正确的打开方式
忽然,盐不见了
每日一词∣激发市场主体活力 spur vitality of market entities
含酒精的披萨饼问世?怎么现在什么吃的都加酒
2020年7月英语四级作文预测:大学生炒股
国内英语资讯:China to advance water conservancy projects
春天
国际英语资讯:Lavrov, Pompeo discuss preparations for UNSC permanent members summit
复课后如何保证学生安全?世界各国的学校想出了各种奇招!
国际英语资讯:Renowned UK expert on global health denounces Pompeos WHO attack
2020年7月英语四级作文预测:和谐宿舍
体坛英语资讯:Dortmund edge Hertha 1-0 to cement second place in Bundesliga
2009年的第一场雪
国内英语资讯:Senior CPC official stresses supervision in economic development
体坛英语资讯:No positive COVID-19 cases from Premier Leagues latest round of testing
《三十而已》《二十不惑》爆火!剧名为何这样翻译?
逛书店
国内英语资讯:Beijing cleared of COVID-19 high-risk areas
国内英语资讯:China urges community-level hospitals to improve services for elderly people
国际英语资讯:Spotlight: 17 U.S. states sue Trump administration, adding to litigations against new federa
国际英语资讯:UN preparing team to visit derelict oil tanker off Yemen
国际英语资讯:Tunisian PM says to reshuffle cabinet
Cleaners 清洁工
国际英语资讯:New Zealand opposition leader resigns weeks before general election
我的压岁钱
过年了