2014年12月大学英语四级备考初期新题型翻译的练习(20)-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 四级大学英语 > 四级大学英语翻译 > 2014年12月大学英语四级备考初期新题型翻译的练习(20)

2014年12月大学英语四级备考初期新题型翻译的练习(20)

发布时间:2016-03-02  编辑:查字典英语网小编

  请将下面这段话翻译成英文:

  华佗是中国东汉和三国时期著名的医生。他擅长各个医学领域,尤其是外科手术。他被后人称为外科圣手(Surgeon Master)和外科鼻祖。他是一个受过良好教育的人,熟悉古典文学。然而,他拒绝了高官的推荐,决定做一名给老百姓治病的医生。他在开处方和治疗疾病方面技术精湛。此外,他的名字总是和外科手术相联系,因为他被认为是中国第一个外科医生。

  参考答案:

  Hua Tuo was a renowned Chinese doctor during the Eastern Han Dynasty andthe Three Kingdoms Period. He was good at all fields of medicine,particularly at surgical operations. He was regarded as the Surgeon Master and the Founder of:Surgery,He was a well-educated man and was familiar with classical literature.However, he refused the recommendation by high officials,and decided to become a doctor to cure the diseases of the common people. He was highly skilled in writing out prescription and curing illness. In addition,his name is always mentioned in relation to surgeiy, as he was considered the first surgeon in China.

  

  

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •