请将下面这段话翻译成英文:
直译这名词,在五四以后方成为权威。这是反抗林琴南氏的歪译而起的。我们说林译是歪译,可丝毫没有糟蹋他的意思;我们是觉得意译这名词用在林译身上并不妥当,所以称它为歪译。
林氏是不懂蟹行文字的,所以他的译本都是别人口译而林氏笔述。我们不很明白当时他们合作的情形是别人口译了一句,林氏随即也笔述了一句呢,还是别人先口译了一段或一节,然后林氏笔述下来?但无论如何,这种译法是免不了两重的歪曲的。
参考答案:
The phrase literal translationdidnt become the authority until the May Fourth Movement in 1919.It was coined in opposition to the distorted translationof Lin Qinnan.We have no intention to be disrespectful by describing his translation as distorted translation.We just feel it is inappropriate to address Lins version as free translation.
Mr.Lin had no knowledge of arrow headed characters and all of his translation works were put down to paper after hearing others interpretation.We still wonder whether the cooperation was carried out in the way he reinterpreted others words sentence-by-sentence or passage-by-passage?Anyway,during that process,double distortion is inevitable.
1.直译这名词,在五四以后方成为权威。
分析:
直译指忠实于原文的一种翻译方法;译为literal translation。、
五四指1919年的五四运动,译为the May Fourth Movement in 1919。
2.这是反抗林琴南氏的歪译而起的。我们说林译是歪译,可丝毫没有糟蹋他的意思;我们是觉得意译...
分析:
歪译:distorted translation。
糟蹋他指不尊敬,可译为be disrespectful。
意译,相对于直译,形式上脱离原文,但意思上忠实于原文的一种翻译方法,译为free translation。
3.我们不很明白当时他们合作的情形是别人口译了一句,林氏随即也笔述了一句呢,还是别人先口译了一段或一节,然后林氏笔述下来?
分析:
此句难在如何把如此多的信息融入一个句子中。经分析可知,合作的情形之后的部分为他们具体合作的方式,故可译为in the way中way的同位语从句,表示对way 的详细补充说明。如此,这个句子就好把握了。
英国:夫妻吵架怪对方父母?
国内英语资讯:China is cutting licensing red tape for industries
国内英语资讯:Xinhua editor-in-chief meets UNESCO Director-General
国际英语资讯:News Analysis: Is it late for Bloomberg to begin White House run?
国际英语资讯:Indias former PM leads first Sikh delegation into Pakistan through Kartarpur corridor
国内英语资讯:No casualties reported in Typhoon Merbok
盖尔•加朵将再次出演神奇女侠
国际英语资讯:Search for missing continues as death toll reaches 146 in Bangladesh landslides
国际英语资讯:6 shot, 4 dead in shootings at UPS facility in San Francisco
麦当劳CEO和员工谈恋爱,结果被解雇了
国内英语资讯:Political advisors discuss improving peoples health
体坛英语资讯:Lippis team suffer injury and suspension before World Cup qualifier against Syria
我就喜欢看着你笑
体坛英语资讯:Iran beat China 63-60 in Basketball friendly
体坛英语资讯:Pakistani court declines request to stop PCB proceedings against spot fixing
中央美术学院购3500个西瓜送毕业生
推荐!秋游季节最美的几个地方,你打卡了没?
国内英语资讯:China welcomes U.S. confirmation of poultry products inspection equivalence
体坛英语资讯:China win four gold at ISSF World Cup Rifle and Pistol event
Straight shooting advice?
朋友比家人更重要?还影响健康?
体坛英语资讯:Chinas 2018 World Cup hope dims after Syria draw
国内英语资讯:China is model developer: senior UNDP official
体坛英语资讯:Indonesia pledges ready to hold int l badminton super series tournament in new venue
茅台酒业很苦恼:中国年轻人就是不上钩…
体坛英语资讯:Cristiano Ronaldo accused of 14.7 million euro tax fraud
国际英语资讯:Spotlight: Turkey faces risks in support of crisis-hit Qatar
习近平会见国际足联主席 谈足球运动的真谛
国内英语资讯:Xi meets with FIFA president Infantino
国内英语资讯:Xis pledges manifestation of Chinas commitment to further opening up: experts