请将下面这段话翻译成英文:
2008年11月9日,中国政府出台了进一步扩大内需、促进经济增长的十项措施,预计在未来两年时间内投资4万亿人民币。中国政府在例行的中央经济工作会议召开之前突然宣布该方案,既显示了中国政府抗击金融危机、防范经济增长下滑的信心,也反映了中国政府对国内经济增长前景的预期明显恶化。该方案刚一出台便引发世界范围内高度关注,并直接推动全球股市上涨。然而,由于中国政府并未在第一时间详细披露该方案实施细则,近日来围绕该方案的猜测与争议绵延不绝。
参考答案:
On 9 November, 2008, Chinese government has put forth ten Measurements to further drive up domestic demands and promote economic growth.An investment of RMB 4 trillion is expected to be earmarked in the following two years.The governments unexpected announcement of this incentive package prior to the routine central government economic meeting asuggests not only the governments confidence in fighting against the global financial crisis and preventing the economic downturn,but also its prudence in estimating the domestic growth in economy.Right after its announcement,this package drew the eyes worldwide,and spurred the global stock markets.However,lasting doubts and disputes haver risen recently,as the government failed to disclose the relevant details at the first time.
然而,由于中国政府并未在第一时间详细披露该方案实施细则,近日来围绕该方案的猜测与争议绵延不绝。
分析:
本句主要考察对并未在第一时间详细披露该方案实施细则的处理。通常在翻译并未或者没有做等否定词时,直接译为动词fail或者名词failure。文中的围绕转译称形容词relevant。
上海牛津版一年级英语Unit 9 Revision单元分析教案
一年级英语上册Unit8 Playtime 第三课时教案
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时2
一年级英语下册Unit2 Small animals第三课时教案
牛津版一年级英语上册unit5 Fruit教案(3)
沪教牛津版小学英语一年级上册 unit9 教案
上海牛津版一年级英语下册Unit2 Small animals教案
上海牛津版一年级英语下册Unit2 Small animals第五课时教案
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit 3 第二课时教案
上海牛津版一年级英语下册教案Unit9 Revision(3)
上海版牛津一年级英语教案Unit8 Playtime(总五课时)
上海牛津版一年级英语下册Unit9 Revision第一课时教案
新课标小学英语第一册期末考试百词范围
沪教牛津版一年级英语上册教案Unit1 My classroom第二课时
牛津版小学一年级英语上册Unit1 Hello教案
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit3 period1教案
上海版牛津一年级英语教案 Unit 3 My abilities
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit3 period2教案
上海牛津版一年级英语下册Unit3 Colours教案(1)
一年级英语Module1 unit6 Mid-Autumn Festival教案