大学英语四六级翻译题在题型大变身之后,难度明显增大,甚至成为题型改革后四六级考试的一大亮点考查内容。但是这一亮点却难住了我们的考生。因为绝大部分参加四六级考试的考生都没有接受过翻译培训,而篇章翻译又不像单句翻译一样,那么的简单。为了帮助考生应对这一疑难,我们根据四六级翻译题型的命题特点,为广大考生准备了翻译考前点拨,希望对大家顺利通过四六级考试有所帮助。
【原文】
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。在当时,中国技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。
【译文】
The Great Wall is a wonder of the world. Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites besieged by hordes of tourists during busy season. The Chinese have a long history of building walls, dating from the Warring State period. In history, about 20 walls were built, with the wall constructed during the Ming Dynasty being the longest, extending 6700km. China was the most technology advanced nation in the world then, so the wall was also the most sophisticated in structure. It was built to ward off the invasion of nomads from the north.
【点拨】
1. 长城是世界一大奇迹翻译为the Great Wall is a wonder of the world。奇迹在英语中一般用wonder。在最著名的the seven wonders of the world中,长城也是其中之一。
2. 旺季 busy seasons
旺季就是热销的季节,生意也就特别忙活,所以这里用忙活的季节来翻译,可以体现出译者的变通能力。淡季可相应翻译为slack seasons。
3. 成群结队 hordes of tourists
Horde大群人,还可译成a huge crowd/throng。
4. 现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites besieged by hordes of tourists during busy season.
这里要用合句翻译法,把原文中的第二句译成第一句的伴随状语。即把原文中两个有一定关系的简单句合为一个句子,且句意不变。
5. 追溯 dating from
常用来表示追溯的短语还有:date back to。
马来西亚政治人物安华获释出狱
World's largest glasshouse reopens 世界上最大的温室重新开门迎客
王力宏获博士学位,3分钟完美英文演讲
研究显示 陌生人到密友大约需要200小时
高校漫画检讨书走红 图文并茂紧跟社会!
国内英语资讯:China, Trinidad and Tobago pledge pragmatic cooperation
苏门答腊一名警察在砍刀袭击中丧生
Put your house in order
国内英语资讯:Chinese state councilor meets Cambodian PM, deputy PM, discussing bilateral ties
北京发布最新一轮PM2.5源解析 主要来自机动车
国内英语资讯:Chinese vice president meets Brazilian foreign minister
国内英语资讯:Blue skies must be guarded with strict law enforcement: senior lawmaker
那些年,我们用英语吓晕了老外
国内英语资讯:China, Norway sign action plan on sport exchange for 2018
能救命的健康小妙招
国内英语资讯:Chinas supreme court stresses law enforcement to protect heroes
国际英语资讯:Indonesian president condemns Surabaya bombings, orders thorough probe
换一种语言读金庸(七)
国际英语资讯:Spotlight: UNSC condemns massive killing in Gaza, urges independent probe
国内英语资讯:China to enhance cooperation with ASEAN countries in new media: official
国际英语资讯:44.5 pct of Iraqi eligible voters turn out for parliamentary election
母亲节到了,你想对妈妈说什么?这20句话献给最特别的她
雀巢要收购星巴克?咖啡界巨头强强联合
国内英语资讯:BFA new leadership pledges support for globalization
中国第一艘自行制造的航空母舰开始海试
国际英语资讯:One killed, 4 others injured in Paris knife attack: police
比萨斜塔为何能经历4次大地震而不倒?
美朝领导人会晤将于6月12日在新加坡举行
体坛英语资讯:Bayern award professional contract to youngster Shabani
国际英语资讯:Israeli PM calls on world to follow U.S. to move embassies to Jerusalem