在各个英语学习论坛上,我经常看到有网友自己翻译一句话,然后请其他网友评判一下,看看译文是否通顺。这些译文,我大致看了看,总的感觉是:符合英语语法规则,但中国味太重。下面我举两个小例子,请各位看看什么是中国味,以及我们在英语四级考试中应当如何避免这种中国味。
有一个网友,将我们经理点头表示同意这句话翻译为下面第一行。这样翻译,显然是受汉语的影响,汉语中有点头,英语中就有nod,汉语中有表示,英语中就有express,等等,汉语有什么,英语也有什么,一一对应,成双成对,这是最典型的一种中国味。其实nod既可以当作不及物动词,意思是点头,也可以当作及物动词,意思是点头表示,因此,没有中国味的英语译文应当是下面第二行。
①Our manager nodded to express his approval.
②Our manager nodded approval.
我在初学英语时,也经常犯这样的错误,我的解决方法是:在翻译一个句子之后,把这个句子的主要动词找出来,如果是很常用、很熟悉的动词,比如come、go、have、take等,那就算了,如果是不常用、不熟悉的动词,比如nod,我就查一下《英汉词典》,看看nod在词典例句中的用法,与我自己的用法是否一致,如果一致,说明我的用法是正确的,如果不一致,我就仿照词典例句的用法,将我的句子改正过来。这种方法,虽然当时要花费一点时间,但对今后正确使用英语,是有很大帮助的。
还有一个网友,将新郎新娘给他们的父母鞠躬这句话翻译为下面第一句。这句译文,如果不仔细琢磨,是看不出毛病的,它的毛病就是:在汉语中,我们习惯先说新郎,后说新娘,但在英语中,顺序正好相反,应当先说bride,后说bridegroom,因此第一句应当改写为第二句。按照汉语顺序排列英语单词,是另外一种常见的中国味,类似的情况还有很多,比如东西、南北、老少、新旧等,在英语中应当改成西东、北南、少老、旧新等。
①Bridegroom and bride bowed to their parents.
②Bride and bridegroom bowed to their parents.
对于这种小毛病,我没有什么特别好的解决方法,我看只有多读书,特别是读一些介绍英语小常识、小典故的书,以增加自己对英语各方面知识的了解。
下一篇: 2014年英语四级翻译专项练习管理部门
去你的国家旅行,哪些事不能做?
国际英语资讯:Thailand extends waiver of one-time entry fee for visa on arrival to October
体坛英语资讯:Australian dragon boat championships return to original host city
国内英语资讯:World leaders welcome second Belt and Road forum in Beijing
大猩猩与管理员的自拍照火了!原来我们可以这样相处
国内英语资讯:Chinas health authority urges enhanced malaria prevention awareness
让屏幕代替父母陪孩子?世卫组织:这样是不对的!
国内英语资讯:China, Japan to implement AEO customs agreement in June
国际英语资讯:EU, UN launch joint project to prevent nuclear terrorism acts
国内英语资讯:English, French editions of Xis discourses on BRI published
国际英语资讯:Iraqi PM meets U.S. Senate delegation in Baghdad
国际英语资讯:Scotlands first minister calls for new independence vote before 2021
国内英语资讯:Chinas top political advisor meets Azerbaijani president
国际英语资讯:Spotlight: Bidens 2020 U.S. presidential bid draws mixed reactions
体坛英语资讯:Djokovic labors past Kohlschreiber, reaches milestone at ATP Monte-Carlo Masters
体坛英语资讯:Coach Rueda ready to step aside if Chile fail at Copa America
正念进食或能抑制对食物的渴望,帮助减肥
体坛英语资讯:Feature: A young Chinese entrepreneur chases dreams through basketball
国内英语资讯:China to promote space cooperation for UN sustainable development
什么让你内心很强大?
体坛英语资讯:Kenya lose to Nigeria, Egypt for tickets to table tennis world Junior Cships
体坛英语资讯:Djokovic, Nadal cruise into ATP Monte-Carlo Masters quarterfinals
Plans in the New Semester 新学期计划
做让自己快乐的事情
国际英语资讯:Biden leads poll on 2020 Democratic presidential hopefuls
体坛英语资讯:Tiger Woods wins 15th major title with mighty comeback
撒掉的布朗尼蛋糕
研究:长期不吃早餐,患心脏病风险增加87%
韦氏词典新增640个新词 来看看你认识几个
体坛英语资讯:Top seed Thompson beats Australian compatriot into Kunming Tennis Open fourth round