翻译占据总分的5%,看似不起眼,但细节决定成败,这是我们课上一直强调的。很多同学以往四级差点通过,也许也就四五分,某种意义上,做对一道翻译题就可以实现四级的救赎了。
今年的翻译题,总体难度是稳重有升,很多题目看似简单,但须防备陷阱。从现在掌握到的真题情况来看,正如课堂上强调的那样,翻译依然是考察两大要点:四级核心语法和四级核心词组,前者考察语法知识,后者考察词汇知识。
以刚刚过去的四级翻译一册的87题为例:
Only when you have passed the tests required ____。
知识点:
语法:only+状语从句后面跟倒装句
词汇:申请apply for 驾驶执照 the driving license
这里考生看到了only 加when引导的时间状语从句之后,根据翻译课上的常考语法点积累,应该把句子写成部分倒装的形式,先把原句 you can apply for the driving license换成一般疑问句形式,最后填写的答案为 can you apply for the driving license.
再比如后面一题,working mothers today feel it is difficult to ____。
看到这题,题目要填写的翻译就是在to后面直接加动词不定式原型就好,对于语法要求不高。但考察了一个四级核心短语keep a balance between and 。想到了这个短语之后,考生只需在and前后填上事业和家庭就好。一个词组,两个单词,都是我们在基础班上强调过的。如果有的同学在短时间内无法想到事业对应的career这个词,也可以用简单词汇work替代,也可以取得不错的分数。这也是我们经常提到的同意替换的技巧。
接下来的三题分别考察的是虚拟语气和短语用法。
总的来说,今年翻译的难度稳重有升。考生想要在短时间内拿到翻译的分数,必须要有一定的基础,尤其是在今年改革之后多题多卷的大环境下,词汇和语法基础决定成败。考生除了自己写真题试卷之外,也应该多多复习课上提到的核心词汇和语法知识。
体坛英语资讯:Chinese womens basketball team gear up for Asian Cup at Canberra training camp
国内英语资讯:Vice premier urges deepening innovation, entrepreneurship education
国际英语资讯:Environmental protests continue in central London despite police warnings
体坛英语资讯:Feature: No Barcelona revenge for Dortmunds Alcacer
国际英语资讯:Kurdish authorities say Turkish assault displaces 275,000 in northern Syria
美国国民卫队前往美墨边境
国内英语资讯:Xis article on ecological protection, development of Yellow River basin to be published
国内英语资讯:Xi, Macron agree to jointly uphold multilateralism, tackle global challenges
国际英语资讯:Massive fires sweep Lebanon due to sudden temperature rise
你知道社交媒体上的sadfishing是什么意思吗?
体坛英语资讯:Shangri-La to host cross country race
川普总统考虑如何对叙利亚疑似化武攻击做出反应
报道:川普提名杰克逊出任退伍军人事务部长面临获核准难关
消费者组织:脸书人脸识别软件侵犯隐私权
川普:众议院报告证明没有“勾结”俄罗斯
体坛英语资讯:Beijing 2022 Winter Olympic and Paralympic mascots unveiled
巴西前总统被勒令收监
美法院裁定司法部不得切断对“庇护城市”的拨款
国内英语资讯:China, Singapore agree to enhance BRI, trade cooperation
偷拿厕纸、烟灰缸?这些年从白金汉宫“顺手牵羊”的名人可真不少