翻译作为语言听、说、读、写、译五大能力之一,是历年四级考试题型之一。四级考试在2006年6月24日进行了巨大的结构调整,翻译部分由以往的英译汉改为汉译英。然而,事实上我们四级的翻译根本不是翻译,只是补全句子。因为它的难度实在是太小了,只要你翻译半句话,不是让你翻译一段话,更不是让你把《红楼梦》翻译成英文,或者把莎士比亚的诗翻译成中文。
纵观多年来四级翻译题的考察重点,无非就是考察你两样东西。,首先就是固定的短语,四级大纲中规定了一些常见的短语,这个绝对要考的。第二个考一些常见的语法现象,比如说虚拟语气,倒装,比你发现这个句子前面是only in this way,后面是,这样百分之百是倒装,这个点找好基本上这个分都可以得到,这个不是特别重要的一块。
浅析样题与真题
一.考试形式:由原来英译汉变为汉译英
二.内容简单:名为翻译,实为补全句子
三.考核重点:特殊句型,核心语法,重点词组
大纲样题 6月24日真题
87题目 不管是否加热 找到去历史博物馆的路
参考答案 whether heated or not finding the way to the history museum
考点分析 从句+被动语态 动名词作补语
88题目 他向我收费过高 为了挣钱供我上学
参考答案 did he charge me too much
did he overcharge me In order to support my university studies,
To finance my college education,
考点分析 倒装句 不定式作状语
89题目 与我的相比 我们交研究报告
参考答案 compared with mine
in comparison with mine we hand in our research report
考点分析 过去分词 虚拟语气名词从句中的应用
90题目 一半的钱 我愈糊涂
参考答案 half as much the more confused I am
考点分析 平级比较结构 比较结构The more, the more
91题目 把孩子的成功归因于 他被公司解雇了
参考答案 to attribute their childrens success to
to have a belief that their childrens success to he was fired by the company.
he was dismissed by the company.
考点分析 固定短语attribute to 连词though与but不兼容+被动语态
对策
一.看核心语法,重点看虚拟语气;比较状语从句;倒装句;现在分词;过去分词;不定式;动名词。
二.把老四级词汇与结构真题答案带进题目浏览一遍
三.把写不出的单词短语换个说法。比如写不出他向我收费过高中的overcharge, charge,我们可以说ask me to pay
him much more money。
再比如写不出把孩子的成功归因于我们可以说to have a belief that their childrens success is due to。
结语 纵观新四级翻译真题,我们完全有理由相信:老四级当中的词汇与结构部分的重点语法和重要词组,将会成为汉译英部分的考查重点,因此考生仍旧应该重视老四级的真题材料。
新四级翻译考试题目以汉译英的命题形式出现,考点的实质其实仍然是基础语法和基础词汇知识,如果考生备考时能够牢固掌握以往老四级《词汇和结构》真题的核心知识点,拿到汉译英部分分数应该是相对容易的。
但是需要注意到的是,汉译英部分的做题时间只有5分钟,这就意味着考生必须对知识点掌握足够熟练,满足考题在速度上的要求。
上一篇: 英语四级考试长难句翻译练习(7)
下一篇: 英语四级考试翻译精选练习(19)
国际英语资讯:Modi urges Indian scientists to develop low-cost technologies to fast-track countrys growt
新研究:身边有植物的人活得更长
国内英语资讯:Feature: Dream of migrant workers children fly high in model planes
拉登“粉丝”为其庆祝50岁生日
涉外婚姻遭遇“七年之痒”
咖啡因药片是否安全?
国内英语资讯:China, Myanmar pledge to strengthen communication, high-level exchanges
青少年和青年人普遍患有前驱糖尿病
国内英语资讯:Xi gives instructions on work related to veteran military officers
两会热点:婚检--幸福生活的第一道防线
“麦当劳的工作”=“没前途”?
国际英语资讯:Pompeo meets with Egyptian FM over regional issues, bilateral ties
国内英语资讯:China, Japan sign cooperation deals on energy saving, environmental protection
想和“天王”杰克逊面对面?先掏40万日元
国内英语资讯:Yearender-Economic Watch: China comes out better with job creation despite slower economic g
体坛英语资讯:Kenyan runners Kamworor, Jepkosgei win at New York Marathon
《纽约时报》2019年度十大好书
国内英语资讯:Xi holds phone talks with European Council President Michel
国内英语资讯:Majority of Chinese consumers more focused on quality: survey
国际英语资讯:No signs of life after New Zealand volcanic eruption: PM
被粘在墙上后,一根香蕉卖出了12万美元,而且还被吃掉了!
滑雪爱好者患抑郁和痴呆的风险更低
2019年12月英语四级作文预测:校园盗窃
全国妇联:对女民工加强性教育
国际英语资讯:U.S. Bay Area city honors contributions of Flying Tigers in WWII
国际英语资讯:French govt seeks way to end social crisis as unions harden action against pension reform
女性调查:你是企业管理层中的一员吗?
国际英语资讯:Developed countries should take more responsibility in addressing climate change, says scien
国内英语资讯:Xinjiang relocates nearly 170,000 poor residents in 4 years
国际英语资讯:Putin welcomes progress in Russia-Belarus integration