例1 ____________by the secretary.
译文:You will be shown our new workshop.
简评:如果这句话不是划线填内容,你完全可以将它翻译成The secretary will show you our new workshop。正是因为题型是补全句子,这就给翻译带来了一定的难度,你必须去适应题型要求而不是让题型来适应你。让我们看看译文已给出部分:by the secretary显然是一个被动语态特征,秘书在译文里已经由原来的主语变成了译文句子的补足成分。所以,题目是暗示我们要把原句中你们转换成译句里的主语,这样才符合出题要求。
例2 You __________this time.
译文:are expected to organize the trade publicity campaigns.
简评:根据题目可推知全句意思是:我们期望你能组织这次的贸易推广活动。中文句子主语、谓语、宾语分别是:我们、期望、你。但是在英文译文的给出部分中我们看到句子以you开头,也就是说你被期望能组织这次贸易推广活动。中文的宾语变成了英文的主语,这就要求我们在翻译时要使用被动语态。全句完整答案是:You are expected to organize the trade publicity campaigns this time.
2)当汉语句以我们、人们、大家等泛指性代词作主语时,在翻译成英文的时候常常可以忽略主语不译,并把英文译句处理成被动语态。处理后的英文译句往往带有 know,see,find,say,suppose,estimate,report,suggest,stress,consider, expect,admit,point,understand 等动词。
例3 如果原子失去一个或多个电子,我们就说这个原子带正电荷。
译文:If one or more electrons are removed,the atom is said/believed/thought to be positively charged.
简评:这句话是一个条件从句。即:在原子失去一个或多个电子的情况下,这个电子带正电荷。我们就说这个原子带正电荷可理解为这个原子被认为/ 被确信/ 被说成是带正电荷。那么根据前面所说的原则,我们在翻译时可以将泛指性主语我们省略不译,并使用被动语态。
从这个例子里我们还可以看出,在科技文章中,根据英语表达习惯我们应当多采用被动语态,以强调事物的客观性。
例4 人们采用各种措施来防止腐蚀。
译文:All kinds of measures are taken to prevent corrosion.
简评:这句话可以按原文译成主动态,即:People have taken all kinds of measures to prevent corrosion。也可以用被动语态来翻译All kinds of measures are taken to prevent corrosion。两者比较而言,被动态译文更突出表明所有、种种措施已经付诸实施,all kinds of measures得到强调,而主动态译法只是平铺直叙,重点不突出。
此外,汉语句子中有据说、据了解、据报道、据估计、据传言等词语时,可以酌情译成相应的英语被动句,如:It is supposed that,It is said that,It is estimated that,It is calculated that,It is reported that,It is suggested that,It is stressed that,It is thought that,It is considered that,It is expected that,It is well known that,It must be admitted that,It must be pointed out that,It is understood that,It may be safety said that等。
下一篇: 英语四级考试翻译高分训练题
日本设计师打造气球礼服
一只小小的蝴蝶
闪电约会闪电恋爱闪电结婚
太平洋岛国发新币 女王与星战人物同登场
国际英语资讯:Perus ex-president Toledos extradition could take a year: FM
你生命的波纹可能影响世界
外媒:电子商务带来便利 快递交通安全等问题也不容忽视
国际英语资讯:UN envoy decries killing of Turkish diplomat in Iraqs Erbil
美宇航局称地球生命或源于外层空间
国内英语资讯:CPC urges real action to handle problems in education campaign
如何找寻自己的人生坐标
国际英语资讯:U.S. House holds attorney general and commerce secretary in contempt of Congress
国际英语资讯:Legal clash at state capture inquiry prompts Zumas testimony postponed in S. Africa
贝佐斯夫妇正式离婚,妻子宣布要把一半财产捐给慈善机构
国内英语资讯:China allocates disaster relief supplies to flood-hit Hunan
国内英语资讯:Report warns of prominent security risks on cloud platforms in China
意考古学家:马克波罗可能是个骗子
一天中什么时候跑步最舒服
苹果公司富可敌国 市值超多国
喜欢自嘲的人更健康 事业易成功
体坛英语资讯:Argentina striker Martinez on Barcelona radar: reports
国际英语资讯:South Koreas PM arrives in Kyrgyzstan on official visit
国际英语资讯:New Greek parliament sworn in after general elections
被“裸婚”的80后
日本千人示威 反对播韩国电视节目
施瓦辛格穿印字T恤 自嘲从妻子手中逃生
史上最倔强母亲 十年万里求医终得子
Tips In America 美国的小费
人生经典哲言翻译
Facebook创始人获评“最差着装先生”