新六级中,写作和翻译部分分值比例为20%。其中,写作部分15%,翻译部分5%。翻译,虽然翻译也是往年六级考试备选题型之一,但近年来并没有在测试中出现过。从样题看出,这一题型发生了重大变化,由考查英译汉转变为考查汉译英。翻译部分测试的是句子、短语或常用表达层次上的中译英能力。 和其他翻译考试不同(例如考研的翻译考察的是篇章结构中局部句子的英译汉),六级翻译将很少涉及翻译的深层技巧与文化背景知识。因此,虽然该部分以汉译英的命题形式出现,考点的实质仍是基础知识,如果考生备考时能够牢固掌握核心的词汇、语法等知识点??要注意到的是,汉译英部分的做题时间只有5分钟,这就意味着考生必须对知识点掌握足够熟练,满足考题在测试速度上的要求。 总之,就新六级中只占5%的翻译而言,它的实质是变相的测试词汇、语法和短语结构。考生无需钻研翻译技能和英美文化背景知识。 写作 四六级改革中,作文是唯一没有改动的部分。作文,在出题方式上将基本沿袭稳健、成熟的出题风格。按照以往的思路,考试作文大致可分为四大类:1、原因现象对策;2、正反论证;3、图表及漫画;4、热点话题。本次样题采用的是05年6月的作文题目,原因现象对策类文章。
上一篇: 考过英语六级的十一条军规
下一篇: 如何应对英语六级考试
Paris Attacks Reminder of Threat of Returning Jihadis
Researchers Consider Climate Change Impact on Health
Virtual Reality Applications in Medicine on Horizon
Europe Needs to Do More for Refugees
Obama: Iran Nuclear Deal Top Ten Achievement of 2015
Activists to Save Syria's Cultural History
Underage Marriage Higher for Females in Pakistan
Paris Attacks Raise Questions About US Security
Central Africans in Diaspora Praise Recent CAR Elections
Russia Sanctions Turkey as Syria Coalition Efforts Fizzle
Washington's Functionality to Be Tested in 2016
Ebola Outbreak Shows Reforms Needed
Test Tube Pups May Help Rescue Endangered Species
Hitler's 'Mein Kampf' Returns to Stores
Guitarist King, Baseball's Berra Among Those Lost in 2015
Tourists Support for Paris After Attacks
Fictitious Composer Still Rocks Classical Music World
Researchers Seek Ways to Help Damaged Brains Heal
A Sneaky Way to Put Bugs on the Menu
Israel Claims Successful Test of Long-range Missile Shield
Paris Climate Pact Triggers Partisan US Reactions
Egyptians Seek New Markets for Tourism Industry
Across Africa, 2015 Has Been a Lean, Hungry Year
Scientists Make Progress Toward Better Diabetes Treatment, Cure
Top 5 Songs for Week Ending Jan. 30
Sex Attacks in Germany Stir Tensions Over Immigration
Carmakers Count on Customers’ Desire to Stay Connected
CES Shows Off Technology Trends for 2016
Study: Male, Female Brains Not That Different
Obama Address Highlights Intensified Security Debate