英语网为广大考生整理2015年6月英语六级翻译练习希望对大家有所帮助,祝大家备考顺利!
点击查看:2015年6月英语六级翻译练习汇总
[真题]
中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪(tuhao)和大妈(dama)都是老词,但是已获取了新的意义。 土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或者喜欢炫耀财富的人,也就是说,土豪有钱,但没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但现在特指不久前金价下跌时大量购买黄精的中国妇女。 土豪和大妈可能会被人收入新版牛津(Oxford)英语词典,至今已有约120个中文词被加进了牛津英语词典,成为了英语语言的一部分。
翻译
The Chinese heated words usually reflectsocial changes and culture, some of which are increasingly popular with foreignmedia. Tuhao and dama, for example, are both old words, but they get differentmeanings now。
The word tuhao used to mean rural landlordswho oppress their tenants and servants, while now it refers to people spendingmoney without limits or those showing off all around. That is to say, tuhaoowns money rather than taste. The word dama is used to describe middle-agedwomen. However, it is regarded as a special word to call those Chinese womenwho rushed to purchase gold when the gold price decreased sharply not long ago。
Tuhaoand dama may be included in the new Oxford dictionary. Up to now, about 120Chinese words have been listed in it and became part of the English language.
上一篇: 2015年6月英语六级翻译练习:文化
2017英语六级作文范文备考:言论自由
体坛英语资讯:Roma smash Chelsea 3-0 seize the top of their group in Champions League
中国在无现金社会方面领跑全球
国内英语资讯:Chinese, Russian PMs meet in Beijing on ties
国内英语资讯:China Focus: China considers revising law for stable land contracts, easier transfer
中国花瓶以天价拍出 买家出价翻1万多倍拍走
国际英语资讯:Interview: APEC has role to play in complex trading environments, says executive director
苹果设计师遭解雇,只因女儿晒了张照
国际英语资讯:Chinas stable factory activity points to solid economy
国际英语资讯:S. Korean president emphasizes denuclearization, peace on Korean Peninsula
体坛英语资讯:Belgian Leekens appointed head coach of Hungarys national team
国内英语资讯:Top CPC leaders reaffirm mission at Partys birthplace
这照片让人震惊!加勒比海被塑料垃圾“活埋”
Child and teen obesity spreading across the globe 儿童和青少年肥胖已成全球问题
你真的会用“excuse me”吗?
网信办对新浪微博、百度及腾讯作出行政处罚
相关部门对网上花钱刷微信投票的行为发出警告
国内英语资讯:Top military officials pledge loyalty to CPC, Xi
张培基英译散文赏析之《最后一圈 》
关于哈里王子的恋情,英国还拍了个记录片