1.翻译:You bet Ill go to see the show tomorrow.
[误译] 你打赌我明天去看演出吗?
[愿意] 我明天一定去看演出。
[说明] You bet 是口语,意为当然,一定,你可确信等。
2.翻译:
A:Thank you very much.
B You bet !
[误译]
A:多谢你。
B:当然!
[原意]
A:多谢你。
B:不客气!
[说明] 此处的 You bet 为口语,在此处意为不敢当,不客气
3.翻译:
How will you handle official business next century?
[误译] 下世纪你如何办公?
[愿意] 下世纪人们如何办公?
[说明] 此处的 You 不是你,你们,而是人,人们之意。
上一篇: 英语专八翻译辅导——容易译错的句子
下一篇: 英语专八翻译辅导——容易译错的句子3
是什么让我们幸福?(What makes us Happiness?)
做一个可爱的上海人(To be a lovely Shanghainese)
一件难忘的事情(An Unforgetful Thing)
有必要进行空间探索吗?(Do We Need Space Exploration)
狼的传说(A Wolf’s Tale)
电脑能代替纸笔吗?(Can Computers Replace Paper and Pen?)
以我的学校为骄傲(Be Proud of My School)
童年的快乐回忆(A Pleasant Memory of My Childhood)
邮票(Stamps)
2006年江西中考英语作文