1.翻译:
Bert has a yellow streak in him
[误译] 伯特的皮肤有黄色条纹。
[愿意] 伯特胆怯。
[说明] 此处的 Yellow streak 是口语,意为胆怯(的性格),怯懦(的倾向)。
2.翻译:
The employer has made a yellow -dog contract with David.
[误译] 雇主与戴维签订了一个买卖黄狗的合同。
[愿意] 雇主与戴维签订了不加入工会的雇用契约。
[说明] yellow-dog contract是美国俚语,意为以工人不参加工会为前提的雇用契
约,而yellowdog(合成名词)意为反对工会的人,卑鄙的人。yellow-dog则是形容
词,卑鄙的,反对工会的
3.翻译:
She has a yellow boy.
[误译] 她有一个黄皮肤的男孩。
[原意] 她有一枚金币。
[说明] yellow boy 是英国英语,意为金币。
上一篇: 英语专八翻译辅导——容易译错的句子2
下一篇: 英语专八翻译辅导——容易译错的句子4