1、None is so deaf as those who wont hear.
2、Those apples are good and ripe.
3、He was strong in his time.
答案及解析如下
1、
误:没有比聋子更听不见的人了。
正:没有比不想听的人更聋的了。
析:wont =will not,表示 不愿,不想要,含义个人的意志在内。不能因该用cant。
2、
误:那些苹果品质优良并且成熟了。
正:那些苹果是很熟的了。
析:good and 作为副词讲,意思为 very 非常,thoroughly 完全地,同类的表达还有nice and(nicely),rare and(rarely),如:The car was going nice and fast. 汽车跑得相当之快。
3、
误:他一生都很强壮。
正:他年青时身体很强壮/健康。
析:in ones time/days 意思为 when he was young/at his best,相反的说法为 at ones age(年老时)
上一篇: 专八英译汉错译集(4)
下一篇: 专八翻译必背词汇小结(3)