1.老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
英文译文:___________________.
2.礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。
英文译文:___________________.
3.两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。路漫漫
英文译文:___________________.
4.其修远兮,吾将上下而求索。
英文译文:___________________.
5. 民为贵,社稷次之,君为轻。
英文译文:___________________.
答案:
1.Expend the respect of the aged in ones family to that of other families; expend the love of the young ones in ones family to that of other families.
2.Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to receive, or vice versa.
3.If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day?
4.The way ahead is long; I see no ending, yet high and low Ill search with my will unbending.
5.The people are the most important element in a state; next are the gods of land and grain; least is the ruler himself.
上一篇: 专八格言警句翻译练习--第八练
下一篇: 英语专八考试翻译技巧:插入法