翻译题
一、通读理解全文。要翻译的文章是一个有机整体,都围绕着主旨展开。因此必须先通读全文,了解文章整体内容,准确把握作者作者想要表达的主题思想。注意通读不等于全读。在此基础上,还需要认真分析画线部分与上下文之间的各种关系。
二、理解拆分原句。找出主句和从句中的意群,快速切分。同时要注意句子是否有省略的地方,以及各个意群的语法逻辑功能。
三、直译切分意群。切分完意群后,带着对全文主旨和上下文的综合了解,需要对意群进行快速直译。这个步骤承上启下,关系到翻译句子的成败。直译,即是看到什么意群就直接翻译,尽量选脑子里第一时间反应出的汉语词汇和短语。直译是我们看到句子时的第一反应,是要以意群为单位,并非逐字对应着翻译。直译时要注意规避同意陷阱,避免低级错误,重点注意一词多义和易产生歧义的意群。
四、润色,调整,成文。这步要求大家将直译过来的汉语意群再加工,选用的词汇要准确,句子结构要符合我们的表达习惯。在准确理解画线部分英语句子的含义后,如何用通顺的汉语将其表达出来是关键。表达是理解的结果,是把已经理解了的原作内容选择适当的译文重新表达出来。由于两种语言存在着语言,语法以及表达方式上的差异,所以在翻译的时候必须做相应的调整和改变,使中文读者阅读译文时感到自然流畅。
上一篇: 考研英语翻译五点坚持复习法
下一篇: 2013年考研英语揭秘之翻译技巧
New Zealand artist ponders what dreams may come in China
Tougher penalties required against illegal food additives
UN's Ban pushes Annan Syria plan
Obama hits back in Russia 'hot mic' row
More Chinese get into swing of golf
BBC TV teaches children yi, er, san
Synthetic drugs pose new challenge
US plane makes emergency landing after pilot rant about bomb
Satellite launch 'harmful'
Blood-lead level testing resumed amid outcry
Netizens go to court over 1 yuan trips
High winds warning for weekend
Parents of slain Florida teen criticize info leaks
Afghan killings suspect: Recent life was struggle
Concerns over radiation remain
Taxis get subsidy to soften fuel hike blow
15 dead as train collides with taxi in India
Wen asks Chongqing to reflect
New Zealand focuses on Eastern promise
School shooting suspect 'planned to kill' again
That's no wolf, that's my Lady
Aircraft carrier to begin service this year
James Murdoch: 'I could have asked more questions'
New media a powerful tool, says poll
Soldiers in Mali seize power after attack on palace
Obama vows to pursue nuclear cuts with Russia
Bookstores fight back with novel business ideas
Countries sign pact to address water issues
China gets serious about seatbelt use
Fishing bans imposed on Pearl, Yangtze to help declining stock