【例1】 The history of a tree from the time it starts in the forest until the boards which it yields are used, would form an interesting and, in many instances, an exciting story.
错误翻译:树的历史开始于森林中,直到生产为木板后被使用为止,成为一个有趣且有许多事例的激动人心的故事。 上面这句话的原文实际上主要说了两点内容: 1 、树的历史的起迄时间 2 、树的历史是怎样一回事 【译文】一棵树,从它在森林中生长起直到被制成木板使用为止,这段历史会构成一个饶有趣味的故事,在很多情况下这个故事十分激动人心。 【例2】 There are two regulatory systems which interact. One timing system comes from the evidence of our senses and stomachs, and the periodicity we experience when living in a particular time zone. 错误翻译:有两个调节系统相互作用。一个定时系统来自于我们的感官和胃的证明,就是当我们生活在一个特定的时区所经历的周期性。 【译文】人体有两个相互作用的时间调节系统。一个时间调节系统依据感官和胃发出的信息,依据我们生活在某个时区所体验的周期性规律。
上一篇: 考研英语长难句详解(64)
下一篇: 吃透词语含义进行理解-考研英语翻译
Questions linger after somber announcement
Deputies eye national anti-terrorism law
Xi slated to sign flurry of deals in Europe
Beijing calls for dialogue on Ukraine
Libyan PM ousted after oil tanker escapes port
US captain unwilling to say whether 'black box' detected
Volvo plant shows Xi 300,000th car to China
Despair voiced in hunt for plane
Zhongshan suits make comeback
Panda visit wows Obama family on last day of tour
Agassi in no hurry to be a coach
China talent top worry for US firms
Shanghai gets first Sino-US high school
Stolen Gauguin on Sicily kitchen wall for 40 years
Smog in Beijing expected to stick around
Shaanxi govt clamps down on unreported medicine at schools
Use of the death penalty set to be reduced
No Chinese were injured in disaster, embassy says
China is 'biggest spender' in search
Hunts for fugitives to intensify
Prosperity poised to blossom
Malaysia asks help on passengers' info
European universities growing in popularity among students
Xi pledges to bolster nuclear security
California honors origin of kung fu
Authorities intercept mislabeled infant formula from Australia
Parade proceeds amid tension over gay rights
Iraqi PM rebukes 2 Sunni Arab states
'First lady effect' a possible boon for ZTE
Organ donor registry aims to save lives