研英翻译演练(30)-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 考研大学英语 > 考研大学英语翻译 > 研英翻译演练(30)

研英翻译演练(30)

发布时间:2016-03-01  编辑:查字典英语网小编

  Between 2 billion and 3 billion years ago, portions of the surface water, bathed by the energetic radiation from the sun, developed complicated compounds in organization sufficiently versatile to qualify as what we call life.

  参考答案:

  要点:本句的主要结构是portions of the surface water developed complicated compounds。bathed...是过去分词短语,作定语,句法作用相当于一个非限制性定语从句。in organization...是介词短语作定语,修饰compounds。sufficiently versatile...是形容词短语作后置定语,修饰organization。to qualify as what we call life是动词不定式短语作状语,表示结果。 what we call life是宾语从句,作介词as的宾语。

  译文:在20亿到30亿年前,地球表面的一部分水在太阳的强辐射作用下,导致了结构复杂的化合物的出现,这些化合物结构灵活多样,足以被我们称为生命。

  

点击显示

上一篇: 研英翻译演练(2)

下一篇: 研英翻译演练(16)


推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •