Perhaps selection for the caring professions,especially medicine,could be made less by good grades in chemistry and more by such considerations as sensitivity and sympathy.
参考答案:
要点:难点有三个:一是selection for,二是对medicine的理解,三是对less和more的理解。selection for表示的是为...选择。medicine的基本意思是医药;医学,但这里结合前面的caring professions来理解,应为医疗职业。这里的less和more都是状语,修饰各自后面的介词by短语。more前面省去了could be made。翻译该句基本上可以按照原文的顺序译,但翻译less和more应该意译,不要直译。
译文:也许在选择关照他人的职业,尤其是医疗职业的人选时,可以不必要求化学成绩很好,而更多的考虑诸如灵敏性和同情心。
上一篇: 研英翻译演练(31)
下一篇: 研英翻译演练(41)
世卫组织:新冠病毒不会通过食品和包装传播
云
国际英语资讯:Somali leader to join regional state leaders for talks on security, polls
蜜蜂
国际英语资讯:EU members agree to prepare countering measures against Turkey
国内英语资讯:China solicits public opinion on 14th five-year plan
国际英语资讯:Afghan govt releases 80 Taliban prisoners: official
小闹钟
国际英语资讯:Syrian forces shell rebel-held areas in Idlib, Aleppo: monitor
《习近平谈治国理政》第三卷重要概念汉英对照(三)
国内英语资讯:China probes polyphenylene ether imports from U.S.
World No-Tobacco Day 世界无烟日
国际英语资讯:Chinese Embassy in Poland opposes Pompeos erroneous claims on China
欧洲疫情卷土重来 年轻人成感染“主力军”
体坛英语资讯:Murray ousts Ljubicic to reach Wimbledon last 16
美国“Karen”梗火了……网上人人喊打,这究竟是个什么人设?
国际英语资讯:Moroccos COVID-19 cases surpass 42,000 with 1,472 new infections
做冰沙
陪女儿考研的妈妈考上博士!那些重返校园的中年人太励志
国际英语资讯:Poland, U.S. sign military agreement
捉蝴蝶
国际英语资讯:Pakistan has defeated terrorism, extremism, says president
国内英语资讯:Chinas Yangtze River sees fourth flood of the year
我的“奥比岛”
国际英语资讯:U.S. COVID-19 cases surpass 5.4 mln: Johns Hopkins University
国内英语资讯:Chinas Tibet issues govt bonds on exchange market for first time
国内英语资讯:China Focus: Beijings Xinfadi wholesale market reopens as COVID-19 outbreak ebbs
全球数百人因新冠错误信息死亡
学成语
意大利再度启用17世纪防疫“酒窗”