In light of all the concerns associated with this new well of genetic information,supporters of the research stress the benefits of the new drafts,such as improved screening for diseases,personally tailored medication and a better scientific understanding of the human body,should not be overlooked.
参考答案:
要点:the benefits...overlooked是stress的宾语从句。从句的主语是the benefits of the new drafts,谓语动词是should not be overlooked。such as...body是状语,用来说明new drafts,它插在主语和谓语之间,造成了句子分割,翻译时可将其置于句尾。
译文:鉴于基因新知引起的种种困扰,这项研究的支持者强调,不应忽视基因草图给人类带来的好处:某些疾病的发生可以得到更有效地预防,病人可以得到更适合个人的治疗方法,人们对人体有了更科学的了解。
上一篇: 研英翻译演练(32)
下一篇: 研英翻译演练(42)
Large Companies and Small Companies,Large Companies and Smal
关于香港回归几周年的日记
编写一段题为“Giving a Gift”的对话,编写一段题为“Giving a G
如何与同学相处(How To Get On With Classmates)
中学生正确的放松方式(The proper ways for students to relax)
我最喜欢的节日(My Favorite Holiday)
婚姻、爱情与自由(Marriage, love and freedom)
成功要素(factors of success)
我的嗜好(My Hobbies)
人文科学(The Humanities)
成本效益分析(Cost-Benefit Analysis)
体育运动的好处和坏处(Positive and Negative Aspects of Sports)
根据提示写一篇“My English Teacher”
爱和喜欢的区别(The Difference between Love and Like)
做事的人(The Working Man)
去西山植树
知识和经验 Knowledge or Experience
出国学习 Going abroad for studies
Which Mode of Travel Do You like?,Which Mode of Travel Do Y
电脑游戏与我们的视力(Computer games and our eyesight)
英文便条写作方法
关于兴建造纸厂(On Building a Paper Factory)
离婚率为什么上升?(Why Divorce Rate Is on the Rise?)
日记(English Diary)
爱如清晨的阳光(Such as love the early morning sunshine)
您认为互联网怎么样?(What do you think of Internet)
我对考试的意见(My Views on Examinations)
外出旅游(Go Out To Travel)
我如何度过暑假(how i spent my summer vacation)
蘑菇(Mushroom)