The second aspect is the application by all members of society, from the government official to the ordinary citizens, of the special methods of thought and action that scientists use in their work.
参考答案:
要点:这是一个典型的分割结构。该句的主干结构是The second aspect is the application...of the special methods of thought and action ,application和修饰它的介词短语被一个长长的by短语分隔了。application是一个表示行为的名词,by all...citizens修饰application,翻译时把application译成动词,by短语译成主语。that scientists...work是special methods的定语从句。
译文:第二个方面是,社会上的一切成员,从政府部门中任公职的官员到普通公民,都应运用科学家们在科研工作中所采用的专门的思维方法和工作方法。
上一篇: 研英翻译演练(34)
下一篇: 研英翻译演练(25)
Tourists may get 3-day visit window
70 Chinese arrested in Nigeria freed
Trade agreement could boost relations
Curtain goes up in Cannes
Yao now stretches his considerable reach into book world
Public bike rental wheels into Beijing
Report tracks China's growth
Li calls for closer ties with Australia
Fake stewed pig ears pose health risks
Owners unlikely to license pet dogs
A new frontier for China
'New' name for island sparks fury
Credit rating stays despite slowdown
China to start issuing e-passports to better protect personal data
Nation's farmers cater to taste for foreign foods
Suspect oil found in Yunnan
US apologizes for discriminatory laws
Two charged in Chinese students' killing
Victim of beating that sparked LA riots dies
Millions paid to milk scandal victims
Cyber attacks affect 'both nations'
从“坑爹”说起
New standards for fuel to reduce pollution in city
Software piracy declined in 2011
Student sentenced for burning classmate
网络流行语翻译大全:卖萌小清新英文逐个说
Deep-sea rig starts drilling
Tough stance proposed against driving, drugs
UK binge drinking 'at crisis levels'
Foreigners face visa scrutiny