研英翻译演练(81)-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 考研大学英语 > 考研大学英语翻译 > 研英翻译演练(81)

研英翻译演练(81)

发布时间:2016-03-01  编辑:查字典英语网小编

  Neither kind of sleep is at all well understood ,but REM sleep is assumed to serve some restorative function of the brain .

  核心词汇:

  at all 根本,完全 assume 假定,设想 serve 起(作用),发挥(功能) restorative 恢复(性)的 REM:眼睛快动阶段

  参考答案:

  结构剖析:本句两个部分之间but用连接,表示转折关系。难点之一是两个部分都使用了被动语态,尤其第二部分,可以转成主动语态:but scientists assume that REM serves some restorative function of the brain。难点二是neither作形容词,修饰kind,后面的谓语用单数。

  译文:虽然人们对两种睡眠都不很了解,但是人们推测REM(眼睛快动阶段)睡眠对大脑有某种恢复作用。

  

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •