We usually do not even play in our hours of leisure,but spend them in various forms of passive enjoyment or entertainmentnot football but watching football matches;not acting ,but theater-going;not walking,but riding in a motor coach.
参考答案:
要点:这是一个简单句。do not even play和spend共同做句子的谓语。破折号后的部分用来说明spend them...entertainment。可按原文顺序翻译此句。
参考译文:我们在闲暇时刻甚至不是在游乐,而是把这时间消磨在各种各样消极的享受和消遣上-不是踢足球,而是去看足球比赛;不是去演戏,而是上剧院看戏;不是步行,而是乘坐长途公共汽车。
上一篇: 研英翻译演练(57)
下一篇: 研英长难句翻译真题词汇详解:(4)