Meanwhile, the theft of information about some 40 million credit-card accounts in America, disclosed on June 17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by Americas Federal Trade Commission that puts corporate America on notice that regulators will act if firms fail to provide adequate data security.
【析句】 句子的主干结构是the theft...overshadowed...a...decision。介词短语of information America和过去分词结构disclosed on June 17th修饰主语
the theft。by Americas Federal Trade Commission修饰decision,后接一定语从句。notice后面跟一个条件复合句。
【讲词】 theft(偷窃)是名词,跟thief是同源词。表示偷窃或盗窃的动词通常选用steal。
overshadow表示遮蔽;使......失色。
Corporate America指美国企业。
regulator指行业的监管人员,句中指美国联邦贸易委员会。
【译文】 与此同时,6月17日披露的消息表明,美国大约4000万张信用卡的信息被人盗取,这一情况给美国联邦贸易委员会在前一天所作的决定蒙上了阴影。该决定极其重要,要求商业公司提供充足的数据安全,否则监管人员就会采取行动。
上一篇: 考研英语翻译讲词析句(20)
下一篇: 考研英语翻译讲词析句(29)
2017英语词汇篇人教版必修2 unit 3《Computers》课件
2017年高考英语重点难点专题透析:第19专题 短文改错
2017英语词汇篇人教版必修2 unit 1《Cultural relics》课件
2017届高考英语考前冲刺精品复习讲义(北师大版):写作(十九)
2017英语词汇篇人教版必修2 unit 2《The Olympic Games》课件
2017届高考英语考前冲刺:语法部分冠词和名词
国际英语资讯:Nepal arrests 37 Bangladeshi nationals for illegal entry
2017英语词汇篇人教版必修1 unit 3《Travel journal》课件
2017英语词汇篇人教版选修6 unit 4《Global warming》课件
2017届高考英语考前冲刺精品复习讲义(北师大版):写作(十七)
2017英语词汇篇人教版必修1 unit 4《Earthquakes》课件
2017英语词汇篇人教版选修6 unit 5《The power of nature》课件
翻译中遇到状语从句怎么办?
2017届高考英语考前冲刺精品复习讲义(北师大版):写作(十二)
翻译技巧:语态的选择
2017届高考英语考前冲刺:常考词组
不能直译的常用词汇及句子
体坛英语资讯:Scenic Chinese city of Liuzhou to host Ironman 70.3 race in April
国内英语资讯: 304 department-level officials receive disciplinary punishments in 2016
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas monetary policy to be more prudent, neutral
2017英语词汇篇人教版必修1 unit 1《Friendship》课件
八个简单妙招包你克服懒惰
2017英语词汇篇人教版必修1 unit 2《English around the world》课件
2017届高考英语考前冲刺精品复习讲义(北师大版):写作(十三)
翻译时要注意英译汉中的反译法
2017届高考英语考前冲刺精品复习讲义(北师大版):写作(二十七)
英语形容词翻译的小窍门
2017年高考英语重点难点专题透析:第6专题 动词时态和语态
体坛英语资讯:CBA Roundup: Yi Jianlian shines as Guangdong beat Beijing 103-98
2017届高考英语考前冲刺:书面表达十篇