Meanwhile, the theft of information about some 40 million credit-card accounts in America, disclosed on June 17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by Americas Federal Trade Commission that puts corporate America on notice that regulators will act if firms fail to provide adequate data security.
【析句】 句子的主干结构是the theft...overshadowed...a...decision。介词短语of information America和过去分词结构disclosed on June 17th修饰主语
the theft。by Americas Federal Trade Commission修饰decision,后接一定语从句。notice后面跟一个条件复合句。
【讲词】 theft(偷窃)是名词,跟thief是同源词。表示偷窃或盗窃的动词通常选用steal。
overshadow表示遮蔽;使......失色。
Corporate America指美国企业。
regulator指行业的监管人员,句中指美国联邦贸易委员会。
【译文】 与此同时,6月17日披露的消息表明,美国大约4000万张信用卡的信息被人盗取,这一情况给美国联邦贸易委员会在前一天所作的决定蒙上了阴影。该决定极其重要,要求商业公司提供充足的数据安全,否则监管人员就会采取行动。
上一篇: 考研英语翻译讲词析句(20)
下一篇: 考研英语翻译讲词析句(29)