Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorized poetry in their heads, while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old fashioned to most English speakers.
【析句】句子本身并不难,它是一个由连接词while所组成的并列句。句子的难点可能是tend to elaborate speech that would seem old
fashioned to most English speakers。speech 是指说话的方式,elaborate speech 指说话比较繁琐,因此会让大多数讲英语的人听起来
觉得old fashioned。简言之,意大利的政治家说话太文乎,有咬文嚼字之嫌。
【讲词】elaborate 与labor 是同根词,它可以是形容词(表示精心制作的,详细阐述的),也可以是动词(表示精心制作,详细阐述)。
After two weeks, they came up with an elaborate plan.(经过两个星期的准备,他们拿出了一份详细的计划。)There is no need for
you to elaborate on the facts.(你没有必要详尽说明事实。)
答案:
俄罗斯人深爱自己的语言,并在脑海中存储了大量诗歌;而意大利的政客们往往精心准备演讲,即使这在大多数讲英语的人眼里已经过时。
上一篇: 考研英语翻译讲词析句(26)
下一篇: 考研英语翻译讲词析句(36)