A small step has been taken in the direction of a national agency with the creation of the Canadian Coordinating Office for Health Technology Assessment, funded by Ottawa and the provinces.
【析句】这是一个简单句,句子的主干是A small step has been taken in the direction of a national agency。with the creation
Assessment 是状语,过去分词短语(funded by Ottawa and the provinces)作定语,修饰the Canadian Coordinating Office for
Health Technology Assessment。
【讲词】assess 意为估定,评定,assessment 是其名词形式。Damages were assessed at 1,000 RMB.(损失估计达一千元人民
币。)What is your assessment of the situation?
fund 作名词时表示资金,基金(会),作动词意为资助,投资。
答案:
渥太华和一些省出资成立了加拿大医疗技术评估协作办公室,这意味着向成立全国性机构的目标迈出了一小步。
上一篇: 考研英语翻译讲词析句(45)
下一篇: 研英翻译重难点详解:并列平行结构(1)
体坛英语资讯:Venus reaches Wimbledon fourth round
体坛英语资讯:FFF to probe Frances World Cup campaign
双语阅读婚姻保鲜小秘籍
体坛英语资讯:Marathon tennis match still going after 7 hours, 6 minites
体坛英语资讯:French football team back home with scandal, secret
2017考研:历年英语翻译真题(25)
2017考研:英语高频短语(16)
2017考研:历年英语翻译真题(22)
英语笑话之我妹妹的手指头
英语笑话之paper与tissue