Museums
From Boston to Los Angeles, from New York City to Chicago to Dallas, museums are either planning, building, or wrapping up wholesale expansion programs. These programs already have radically altered facades and floor plans or are expected to do so in the not-too-distant future.
In New York City alone, six major institutions have spread up and out into the air space and neighborhoods around them or are preparing to do so.
The reasons for this confluence of activity are complex, but one factor is a consideration everywhere -- space. With collections expanding, with the needs and functions of museums changing, empty space has become a very precious commodity.
Probably nowhere in the country is this more true than at the Philadelphia Museum of Art, which has needed additional space for decades and which received its last significant facelift ten years ago. Because of the space crunch, the Art Museum has become increasingly cautious in considering acquisitions and donations of art, in some cases passing up opportunities to strengthen its collections.
Deaccessing -- or selling off -- works of art has taken on new importance because of the museums space problems. And increasingly, curators have been forced to juggle gallery space, rotating one masterpiece into public view while another is sent to storage.
Despite the clear need for additional gallery and storage space, however, the museum has no plan, no plan to break out of its envelope in the next fifteen years, according to Philadelphia Museum of Arts president.
博物馆
从波士顿到洛杉机,从纽约到芝加哥、到达拉斯,所有的博物馆或者正在筹划、建造或者正在完成大规模的扩建计划。 这些计划或者已经根本性地改变了博物馆门面与展厅的设计,或者预期在不久的将来会这样做。 单单在纽约市,六个主要机构或者已经向空中和周围扩展,或者正准备这样做。大家一致行动的原因是复杂多样的,但其中的一个因素是普遍考虑的空间问题。 随着收藏品的增多,也随着博物馆的需要和功能的变化,空间已经变成了一项非常珍贵的商品。在我国,也许没有任何其他地方比费城艺术博物馆更符合这个事实。 这个博物馆几十年来一直需要额外的空间,十年前进行了最后一次重大的翻新。 由于空间紧缺,该艺术博物馆在考虑购买与受赠艺术品已越来越谨慎,有时甚至放弃增强艺术收藏的机会。由于博物馆的空间问题,将艺术品脱手或者说卖掉已经有了新的重要意义。 博物馆馆长们被迫巧妙轮换利用陈列馆的空间,轮流着把一些艺术杰作向公众展出,而把另一些送入存储室中。虽然对额外的陈列室和存储室空间需要很明显,但据费城艺术博物馆经理讲: 博物馆还没有在未来十五年打破这个束缚的计划。
上一篇: 四级考试阅读能力提高推荐文章(1)
下一篇: 大学英语四级考试拓展阅读-晨读美文11
法国新规:公共场所不戴口罩罚款135欧元
哪些100年前很挫的东西现在很潮
体坛英语资讯:17 teams to take part in inaugural FIBA Esports Open 2020
国际英语资讯:New York state extends helping hand to southern U.S. COVID-19 hotspots
国际英语资讯:UK PM says justice needed for UK teen killed in crash involving U.S. diplomats wife
国内英语资讯:Xi Focus: Xi urges efforts to spur vitality of market entities, promote entrepreneurship
国际英语资讯:Japans death toll from COVID-19 tops 1,000, Tokyo steps up nightspot antiviral measures
国际英语资讯:Austria to make masks mandatory again in supermarkets, banks and post offices
Million Dollars Voice 百万美元之声
国际英语资讯:Iraq reports 2,466 new COVID-19 cases, 97,159 in total
其他国家的高考是什么样的?你都知道吗??
国内英语资讯:China, Vietnam hold meeting on bilateral cooperation
国际英语资讯:Spotlight: NYC enters phase 4 reopening as officials fearing second COVID-19 wave
影院复工,盘点影视剧中那些经典的台词
Twitter的CEO又捐了300万美元,要推动全民基本工资
世界人口将在2064年达到峰值后开始下降
美撤销留学生签证新政
国际英语资讯:Turkish president says troops to remain in Syria
国内英语资讯:China to strengthen law enforcement for better business environment
世界首家镀金酒店开业
每日一词∣数字乡村 digital villages
世界上最奇怪的十大工作,你绝对想不到!
国际英语资讯:Egyptian, U.S. presidents discuss latest developments in war-torn Libya
研究:气候变化将使北极熊在本世纪末灭绝
"天问一号"已运抵发射场
每日一词∣贫困家庭毕业生就业帮扶 help college graduates from impoverished families secure jobs
International Day of Cooperatives 国际合作节
80多名世界富豪呼吁给自己加税,用以对抗新冠病毒
国内英语资讯:Landslide blocks river, forms barrier lake in Chinas Hubei
国际英语资讯:Chinas phase 2 trial finds COVID-19 vaccine safe, inducing immune response -- The Lancet