Deleveraging in America 美国去杠杆化进程 Debt calm 债务削减 Consumers are borrowing again, but the economy has been slow to respond 虽然消费者们再次把手伸向了信用卡,但经济增长的回应却很慢 ECONOMISTS trying to explain the feeble pace of America s recovery regularly blame deleveraging: the multi-year process of paying off the debts accumulated before the crisis. Yet for households, at any rate, deleveraging has stopped. Mortgage debt bottomed out in the middle of last year and is now rising again. Student and car loans are rising briskly. Only home-equity and consumer loans continue to shrivel. In absolute terms, household debt is rising again . Relative to household income, it peaked at 135% in 2007, fell to 109% at the end of 2012, and has roughly stabilised around that level. 那些想要解释美国经济复苏进程放缓的经济学家们,一如既往地表示该问题的罪魁祸首乃去杠杆化一个长年以来的过程,以偿还经济危机发生之前所积累的债务。然而对于普通民众来说,无论从何种角度来看,去杠杆化已成过去。抵押信贷规模在去年中期触底反弹,而今年则再次呈现出增长的态势。学生贷款和车辆贷款量迅速上升。而只有房屋抵押贷款和消费信贷仍保持 萎靡不振。如果按绝对量来计算,美国家庭信贷负担再次处于上升阶段。相对于家庭收入水平而言,2007年上述绝对量的指标为现有的135%,而到了 2012年末则跌至现有的109%,并随即粗略地稳定在该水平。 Banks, after years spent rebuilding capital and appeasing regulators, are ramping up lending. Total bank credit grew at a 7.5% annual rate in the second quarter, the fastest since 2007, with growth in most categories of loans. There are lots of people out there, lots of banks out there with a lot of liquidity, competing for loans, the chief financial officer of Wells Fargo, one of the country s biggest lenders, recently told analysts. Competition to lend to car buyers has become so fierce that the Office of the Comptroller of the Currency, a regulator, has warned of deteriorating standards, with loans routinely exceeding 100% of the car s value. 多年来,银行一直都在重新积累资本,都在对市场监管者进行安抚工作,而现在则开始扩大自己的信贷业务规模。在本年第二个季度里,银行总放贷量录得7.5%的提升,且大部分资金级别的贷款业务均得到了增长,而这是自2007年以来的单季最高增长速度。富国银行的CFO近日向分析师透露:现在不仅有着大量需要贷款的人,同时也有大批具有充足流动性并且能够提供贷款的银行存在,后者要通过竞争来抢夺客户。目前,汽车贷款市场的竞争已经十分激烈,作为监管者的美国货币监理署正警告着信贷机构,要他们留意日益下降的放贷审核标准,因为汽车贷款的规模已经一如既往地突破了车辆销售总额。 That borrowing is on the rise again should come as no surprise. Two studies, one by two economists, Carmen and Vincent Reinhart, and one by the McKinsey Global Institute, a think-tank within a consultancy, both found that prior episodes of post-crisis deleveraging lasted six to seven years on averagejust like the present one. 信贷总量的再次攀升并不应该让人感到惊讶。一份由两位经济学家Carmen和Vincent Reinhart完成的报告,以及另一份由麦肯锡公司内部的智库麦肯锡全球研究所所完成的报告,两份资料都发现了在上一次的后经济危机时期当中,去杠杆化的债务削减总体来说持续了六到七年,正如此次经济危机所发生的一样。 In theory, deleveraging should end when debts are at a sustainable level, but that is difficult to measure. A recent working paper by three economists at the European Central Bank points out that the debt consumers can bear varies with interest rates, house prices, the rate of home-ownership, the share of the population aged 35-54, the deposit first-time house-buyers are required to make and the foreclosure rate. American debt exceeded the equilibrium level by some 25% of household income at the start of the recovery. Since then an improvement in many of these variables has raised the equilibrium even as debt has fallen, bringing the two into line. 理论上来说,债务削减应该在负担的债务本身能够持续周转为基准,在该标准下停止进行,但这是很难衡量的一件事。一份由三位欧洲中央银行的经济学家所完成的工作报告中指出,消费者们能够负担的债务各自不同,而影响该结果的因素包含了利率、房屋价格、住房拥有率、35岁至54岁人口的比例、购房首期款的支付率和房屋赎回率等等。美国人们的债务规模超过了均衡收入水平,在经济复苏的初期负债总量超过了全国人民总收入的25%。从那时开始,上述影响信贷的因素都在逐渐向好的一面发展,而随着债务水平的下降,收入与贷款的平衡也开始逐渐恢复。 The end of deleveraging has not stoked the economy as much as many hoped. In the first quarter of the year the economy shrank by 2.1% on an annualised basis. But there may just be a lag: growth is the second quarter was a much perkier 4%. Goldman Sachs projects that debt will rise faster than income over the next few years, keeping growth above 3%. 信贷削减的终结并没有像许多人所期待的那样给经济体打下强心针。在本年的第一季度里,经济总量下降的幅度约为年化2.1%。但这也许只是发生了滞后的现象:第二季度的经济增长态势比前面一个季度要好得多,达到了4%。高盛集团预计债务总量将会在未来几年里取得比收入增长更高的增速,将保持在3%以上。 However, Richard Dobbs of McKinsey points out that although consumers are no longer cutting back, the public sector is only just beginning to tighten its belt and businesses never stopped adding to their debts. He reckons overall deleveraging, including firms and government, could go on for another four or five years. 然而,麦肯锡公司的Richard Dobbs表示,虽然消费者们不再省吃俭用地过日子,但社会公共部门的财政紧缩计划只是刚开始,而企业们也不会停止增加自身的负债。他认为,包括公司和政府在内的机构,都会在未来的四年或者五年内保持去杠杠化的状态。
上一篇: 考研英语真题材料100篇连载100
下一篇: 美国签证系统崩溃全球赴美签证暂停
体坛英语资讯:Southgate: We are still far from perfect
国内英语资讯:Chinese president arrives in Abu Dhabi for state visit to UAE
五角大楼称阅兵式预算为1200万美元
最受国人青睐的6大手提包品牌,第一你猜是谁?
国内英语资讯:Xi Jinping awards merit citations
10个世界上最危险的国家,去之前一定要谨慎!
衣服库存堆积怎么办?Burberry的做法震惊我了
体坛英语资讯:Loew working on a rescue plan for German football
体坛英语资讯:Heroes a plenty in Samara as England qualify for the World Cup semifinals for the first time
体坛英语资讯:Badminton: Chinese shuttler Chen Yufei advances to final of 2018 Indonesia Open
国内英语资讯:China never steals other countries technology through military-civilian integration: FM sp
韩国前总统朴槿惠再被判8年徒刑
My Dream 我的梦
体坛英语资讯:Maguire and Ali book Englands semifinal place
总统权限问题将是大法官确认听证会关键
国内英语资讯:75,000 disabled escape poverty in Gansu since 2017
红枣居然成了抗癌的超级食物?快来看看是怎么回事
国内英语资讯:U.S. must be responsible in forming global governance policy: FM
离婚一年后,我最好的朋友嫁给了我的前夫
国内英语资讯:WTO review of Chinas trade policies successful: MOC official
国际英语资讯:British PM says up to EU to respond to Irish border question
体坛英语资讯:Hainan Golf Open to host 30 domestic and international events in 2018
体坛英语资讯:Five things that shook the World Cup
秘鲁司法系统因腐败丑闻引发震荡
体坛英语资讯:Comment: No room for egos as Southgates Band of Brothers marches on
国际英语资讯:First refugees from Turkey due to settle in Slovenia: report
身边的小社会潜规则
国内英语资讯:Spotlight: Chinese ambassador refutes U.S. trade accusations
国内英语资讯:Elderly to take up one-third of Chinese population by 2050
体坛英语资讯:Griezmann: It would have been inappropriate to celebrate goal