The leaf on the Apple symbol is tinted green at the Apple flagship store on 5th Ave in New York April 22, 2014. Employees and signage have been themed green to mark Earth Day.
2014年4月22日,位于纽约第五大道的苹果旗舰店把苹果标志上面的叶子换成了绿色。为响应地球日,员工服饰和公司标志都采用了绿色为主的主题。
Apple Inc will unveil the next incarnation of its popular iPhone series in August, one month earlier than industry watchers were generally expecting, Taiwanese media reported on Friday citing unidentified supply-chain sources.
周五台湾媒体引用未知供应链提供的消息称,苹果公司将在8月发布下一代手机产品iPhone 6,比行业观察人士的普遍预期提前了一个月。
A 4.7-inch screen version of the iPhone 6 will reach stores in August, the Economic Daily News reported without specifying which markets would receive the phone first.
《经济日报》称,4.7英寸版iPhone 6将于8月份在零售店上架销售,但并未披露该版本手机将首先登陆哪些市场。
A 5.5-inch or 5.6-inch model will be released in September, the newspaper said, as the iPhone 5 series was previously.
5.5英寸或5.6英寸机型则将在9月份发布,和之前iPhone 5的发布进程一致。
People involved in the supply chain had earlier confirmed to Reuters that there will be a 4.7-inch version of the iPhone 6 and a 5.5-inch version.
供应链知情人士此前向路透社确认称,iPhone 6将分为4.7英寸和5.5英寸两种版本。
Together, the Economic Daily News said 80 million iPhone 6 handsets would be produced this year.
同时,《经济日报》称,今年iphone6的总产量将达到8000万部。
Industry watchers have said increasing the iPhone s screen size from 4 inches would help Apple regain market share from competitors such as Samsung Electronics Co Ltd, who they say have responded to consumer desire for more screen size.
行业观察人士已表示,增大目前仅仅4英寸的iPhone屏幕尺寸,有助于苹果夺回被三星电子等对手侵蚀的市场份额。三星等智能机制造商此前已经满足了消费者对于更大屏幕尺寸的需求。
Representatives for Apple could not be reached for comment.
苹果官方代表并没有对此作出任何评论。