英文名著精选阅读:《理智与情感》第七章 第2节
Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁
The arrival of a new family in the country was always a matter of joy to him, and in every point of view he was charmed with the inhabitants he had nowprocuredfor his cottage at Barton. The Miss Dashwoods were young, pretty, andunaffected. It was enough to secure his good opinion; for to be unaffected was all that a pretty girl could want to make her mind as captivating as her person. The friendliness of his disposition made him happy in accommodating those, whose situation might be considered, in comparison with the past, as unfortunate. In showing kindness to his cousins therefore he had the real satisfaction of a good heart; and in settling a family of females only in his cottage, he had all the satisfaction of a sportsman; for a sportsman, though he esteems only those of his sex who are sportsmen likewise, is not often desirous of encouraging their taste by admitting them to a residence within his ownmanor.
乡里新来了一户人家,这对约翰爵士总是一件喜幸事儿。不管从哪个角度看,他给巴顿乡舍招来的新房客都使他着迷。三位达什伍德小姐年轻漂亮,毫不做作,这就足以博得他的好评,因为不屑做作正是年轻姑娘所缺乏的东西,装腔作势使其心灵不能像外貌一样具有魅力。爵士性情善良,每逢谁遭到不幸,总是提供方便。因此,能对几个表侄女表明一番好意,使他感到一个好心人的由衷喜悦;而能让一家女眷住进他的乡舍,却又使他感到一个行猎爱好者的由衷喜悦。因为对于一个行猎爱好者来说(虽然他只敬佩那些与他属于同一性别、也爱好打猎的人们),他并不是经常愿意把女人们引进自己的庄园居住,纵容她们得寸进尺。
Mrs. Dashwood and her daughters were met at the door of the house by Sir John, who welcomed them to Barton Park with unaffected sincerity; and as he attended them to the drawing room repeated to the young ladies the concern which the same subject had drawn from him the day before, at being unable to get any smart young men to meet them. They would see, he said, only one gentleman there besides himself; a particular friend who was staying at the park, but who was neither very young nor verygay. He hoped they would all excuse the smallness of the party, and could assure them it should never happen so again. He had been to several families that morning in hopes of procuring some addition to their number, but it was moonlight and every body was full of engagements. Luckily Lady Middleton's mother had arrived at Barton within the last hour, and as she was a very cheerful agreeable woman, he hoped the young ladies would not find it so very dull as they might imagine. The young ladies, as well as their mother, were perfectly satisfied with having two entire strangers of the party, and wished for no more.
约翰爵士在门口迎接达什伍德母女,真诚地欢迎她们光临巴顿庄园。他陪着客人步入客厅,一再向几位小姐表示,没有找来几位漂亮小伙子来欢迎她们,他深感不安;前一天,这个问题已经引起了他的不安。他说,除他之外,她们在这里只能见到一位男客。这是他的一位特别要好的朋友,现在就住在他的宅第里,不过他既不年轻,也不活跃。宾客这么少,希望小姐们见谅,并且向她们保证:以后决不会再发生类似情况。那天上午,他跑了好几家,想多拉几个人来,怎奈今宵是月明之夜,大家都有约会。幸运的是,米德尔顿夫人的母亲才来到巴顿不久。她是个非常快乐、非常和蔼的女人,爵士希望小姐们不会像她们想象的那样感到枯燥无味。几位小姐和她们的母亲见席上有两位素不相识的客人,也就心满意足,并没有别的奢望。
1.procure vt. 获得,取得,促成 vi. 拉皮条
The book is out of print and difficult to procure.
那书已绝版, 很难弄到手.
2.unaffected adj. 不受影响的,不矫揉造作的, 自然的
Natural and unaffected.
自然的自然的和不矫揉造作的
3.manor n. (封建领主的)领地, 庄园
He inherited the manor and all its appurtenances.
他继承了那片庄园及其一切特权.
4.gay[gei] adj. 欢快的, 色彩鲜艳的, 同性恋的 n. 同性恋
He looked happy, even gay.
他看起来很高兴, 甚至可以说欢欣雀跃。
1.The arrival of a new family in the country was always a matter of joy to him, and in every point of view he was charmed with the inhabitants he had now procured for his cottage at Barton.
【难句解析】in every point of view意思是“不管从哪个方面来说;
【句子翻译】乡里新来了一户人家,这对约翰爵士总是一件喜幸事儿。不管从哪个角度看,他给巴顿乡舍招来的新房客都使他着迷。
上一篇: 波利维亚的习俗礼仪
下一篇: 英文名著精选阅读:《红字》第十九章(上)
国际英语资讯:Japan OKs retinal cell transplant using others iPS cells
体坛英语资讯:Dutch top three unchanged after 20th match round
国际英语资讯:U.S. Senate confirms Tillerson as Secretary of State
国内英语资讯:Lock-up shares worth 291.3 bln yuan eligible for trade
体坛英语资讯:Nadal pulls out of Davis Cup
肯为女人一掷千金的男人才是好男人?!
体坛英语资讯:Pato joins Chinas Tianjin Quanjian
魁北克清真寺发生枪击致6人死亡
国内英语资讯:China to expand environmental inspections
联合国安理会将就伊朗导弹试射召开会议
国内英语资讯: Feature: Greeks celebrate Chinese New Year in Athens
2016神剧推荐 过节必备的追剧清单
国内英语资讯:Beijing receives over 2 bln cubic meters of water from Yangtze
日本漫友“神烦”的五种动漫场景——全是套路
体坛英语资讯:Raptors continue defensive struggles in loss to Magic
15条有趣的励志名言
体坛英语资讯:Leverkusen sign Bailey from Genk
前联合国秘书长潘基文不会竞选韩国总统
2017年12星座财运解析:想发财?这样来!
国际英语资讯:Putin, Orban agree on necessity of strengthening cooperation in fight against terrorism
体坛英语资讯:Spanish football league plans to adopt video referees in 2018
BBC:总有那么些英文词 连母语者都觉得懵逼
超级自行车
体坛英语资讯:Atletico and Barca battle it out for Cup final place
50个关于人生的问题
国内英语资讯:Russia plans to introduce Chinese language exam
国内英语资讯:Road to reach last two towns in Tibet
体坛英语资讯:Ajax in bid to sign Brazil under-20 playmaker
国内英语资讯: Mexico seeks to bolster ties with China, attract investment
国内英语资讯: Railway passenger trips climb as holiday travel continues