SAT 阅读词汇对考生的要求一般是在数量上要越多越好,但是对于一些比较常见的词汇,大家还是需要掌握一个记忆原则,就是要精确掌握词汇的含义,这样才能在SAT阅读题目中做到有备无患,不被词汇拦住解题的道路。
由于很多同学把精力和时间都放在快速增加词汇量上,很多考生在记忆SAT阅读词汇的时候都会犯浅尝辄止,不求甚解的毛病,认为只要知道个大概意思,在阅读文章中根据上下文就可以猜到含义了,以至于对很多单词的了解较浅,通常只熟悉某个单词的某个意思。
这个想法对于一些基础词汇量比较足的考生来说还是有些用处的,但是对于一般的考生来说,只会让考生对更多的词汇都模棱两可,对考试百害而无一益。有些同学用自己所知某个词的固定意思来推理具体语境下的整句话的意思,最终导致对文章的误解或曲解。
例如,《美国大学入学考试指导》里有一篇讲非洲大象和生态环境的文章,其中有一句话如下:
In such situations, the rain forest becomes hospitable to large plant-eating mammals such as bongos, bush pigs, duikers, forest hogs, swamp antelopes, forest buffaloes, okapis, sometimes gorillas and always a host of smaller animals that thrive on secondary growth。
这篇文章后面有一道题考查这句话里的host的词义。大家都知道host最基本的意思是主人,于是有同学将这句话理解成:在这种情况下,雨林就变得适宜于诸如大羚羊、野猪、非洲鹿、丛林猪、沼泽羚、森林野牛、欧卡皮鹿、大猩猩等大型草食哺乳动物,以及总是养着次生生长繁盛的较小型动物的主人栖息!!!
很显然,host 在这里的意思不是主人。根据整句话的结构来看,句子的骨架应该是 The rain forest becomes hospitable to large plant-eating mammals and a host of smaller animals。
由此,同学们可以看出host 在这里应该是个量词,而a host of sth/sb的意思就是一大群/众多。
这样一来,整句话的意思应该被理解成:在这种情况下,雨林就变得适宜于大型草食哺乳动物以及众多次生生长繁盛的小型动物栖息。
从上面的例子中,大家就可以看到在记忆SAT 阅读词汇的时候,大家对于一些常用的核心词汇,一定要坚持精确的掌握词汇的含义这个原则,这样才能在不同的文章,不同的组合中对同样的词汇的含义都有所了解。
实至名归!《使女的故事》女主荣获2018金球奖!
HBO官宣:《权游》将于2019年回归
体坛英语资讯:China expects good opening to AFC U23 Championship
纽约管状炸弹嫌疑人面临指控
奥普拉要竞选总统?2020美国大选或上演电视明星PK赛
奥普拉要竞选总统?2020美国大选或上演电视明星PK赛
Mother’s Surprise 妈妈的惊喜
体坛英语资讯:Zambia picks final squad for CHAN tournament
国内英语资讯:China to make cities safer
国际英语资讯:Fire breaks out at Trump Tower in New York, 2 injured
体坛英语资讯:Ethiopians dominate Xiamen Marathon
美文赏析:正能量比负能量更可怕
国内英语资讯:32 missing as two vessels collide off east China coast
老外在中国:有个会中文的女儿是什么感受
国内英语资讯:Heavy snow wreaks havoc in China
抵制性侵丑闻 今年的金球奖红毯“变黑”了
“害羞”的8种英语表达
国内英语资讯:China renews alert for heavy rain
美文赏析:你有几个钱包?
国内英语资讯:Academics discuss reform of lawyer system
国内英语资讯:Vice premier calls for enhanced China-U.S. economic ties
科学家发现了与同性恋有关的基因
北半球的大雪,你来得太猛烈
体坛英语资讯:Costa backs to goal and off, Betis win crazy Seville derby
国际英语资讯:14 injured in Manhattan apartment fire: NYFD
国内英语资讯:Beijings e-commerce transactions to surpass 2.5 trillion yuan in 2018
The Value of Books 书籍的价值
霉霉新专巡演或成史上最高票房巡演之一
国内英语资讯:Two scientists win Chinas top science award
国内英语资讯:China vows to cement parliamentary exchanges with Nordic, Baltic countries