原文:
中国将坚持以人为本,更加重视保障改善民生,走共同富裕的道路。我们所做的一切都是为了让全体人民生活得更好,这是检验我们一切工作的标准。我们要以共享发展成果为目标,以保障改善民生为重点,全面推进社会建设。坚持把增加就业作为经济社会发展的优先目标,为全体劳动者创造公平的就业机会。调整国民收入分配格局,努力实现居民收入增长和经济发展同步、劳动报酬增长和劳动生产率提高同步,逐步提高居民收入在国民收入分配中的比重,提高劳动报酬在初次分配中的比重。城镇居民人均可支配收入和农村居民人均纯收入年均增长超过7%。实现城乡基本养老、基本医疗保障的制度全覆盖,全国城镇保障性住房覆盖面达到20%。
参考译文:
China will put people’s interests first, pay more attention to ensuring and improving people’s well-being and pursue common prosperity. Everything we do is to enable all the people to have better lives, and this is the criterion to measure the performance of all of our work. Our goal is to bring the benefit of development to all, ensure and improve people’s well-being, and advance social progress in all respects. We will give priority to job creation in promoting economic and social development and create equitable job opportunities for all. We will adjust income distribution, ensure that personal income grows in step with economic growth and that labor remuneration grows in step with increase of productivity. We will gradually raise the share of personal income in national income distribution and the share of labor remuneration in primary distribution. We expect that per capita urban disposable income and per capita rural net income will both grow by more than 7 percent annually. We will put in place systems providing basic old age care and basic medical and health care for the whole urban and rural population, and extend the coverage of government-subsidized housing to 20 percent of the urban population.
词汇:
坚持以人为本:put people’s interests first
改善名声:improve people’s well-being
走共同富裕的道路:persue common prosperity
检验我们一切工作的标准:the criterion to measure the performance of all of our work
全面推进社会建设:advance social progress in all respects
为全体劳动者创造平等的就业机会:create equitable job opportunities for all
调整国民收入分配格局:adjust income distribution
增长同步:grow in step with...
劳动报酬:laor remuneration
提高......的比重/份额:raise the share of...in...
国民收入:national income
个人收入:personal income
初次分配:primary distribution
城镇保障性住房:government-subsidized housing
国际英语资讯:Canada not grounding Boeing 737 Max 8 after Ethiopian Airlines crash
体坛英语资讯:Bayern overtake Dortmund to lead German Bundesliga
埃塞俄比亚航空公司航班坠毁造成157人罹难
体坛英语资讯:Bremen upset Schalke 4-2 in German Bundesliga
体坛英语资讯:Muscle injuries to sideline Real Marid duo for around a month
国际英语资讯:World leaders call for sustainable practices to reverse environmental degradation
体坛英语资讯:Balotelli scores against former club, Lille tighten grip on second
Facebook想模仿微信,它做得到吗?
My Foreign Friend 我的外国朋友
Let Your Voice Out 发出你的声音
国际英语资讯:Pakistan softens, simplifies visa process to attract tourists, businessmen
娱乐英语资讯:Chinese violinist Angelo Xiang Yu awarded New York prestigious career award
Strong Faith 强烈的信念
An Ideal Friend 理想的朋友
The Amazing Memory 美好的记忆
国内英语资讯:China rejects U.S. accusations on human rights
体坛英语资讯:Peru coach Gareca puts faith in MLS players for friendlies
国内英语资讯:China to streamline immovable property registration process
国内英语资讯:China renews evaluation methods for SOE leaders
体坛英语资讯:Ajax forward Neres earns Brazil call-up
Thrift Is a Virtue 节约是美德
如何才能快速睡着?
现在能做些什么5年后受益匪浅?
国际英语资讯:Death toll rises to 18 as Nigeria ends rescue operation at collapsed school building site
国内英语资讯:UNEP, Chinese science academy sign MOU on environment conservation
“大白兔冰淇淋”在美火爆,奶糖原料被抢光
国内英语资讯:Medical program helps over 640,000 impoverished rural people
国际英语资讯:Maduro denounces new attack on Venezuelas electrical system
The Best Partner 最好的搭档
国际英语资讯:Former diplomat sees innovation as major engine of U.S.-China cooperation