这种把单词放在故事中去记的方法相信考生都十分清楚,下面就给大家总结一些比较常见的记gre单词的小故事。
名楼的诞生
Mike是个十足dynamic2的年轻architect,他总有a great diversity12 of奇思怪想的设计,然而他的老板却是个很不讲eclecticism2的人,老觉得他是个eccentric6,所以他们常常意见相diverged3,Mike一直也没得到过elevate的机会。一天有人divulged3 /disseminate给Mike一个消息说有一座edifice要招标了。Mike effervesced起来决定去bid for it。然而他的满腔ebullience3却被老板的一盆冷水浇得浑身drenched1。为了获得egalitarian的机会去竞争,他谢绝了所有好意的dissuasion,abdicated了drab3 dreary 1drone4的doodle工作自立门户投标。
参加竞标的有很多建筑domain里的doyen大人物,跟他们比,Mike只能算是个小dwarf1。在所有竞标者的计划dossiers1中,Mike的设计是最奇怪的,因此引发了一场争论的eddy2,criticism与recognition恰好持平。既有encomium赞誉,也有dissonant dissonance3。赞赏者说:真是太棒了,他是怎么想到设计出这样的dome1和eaves的呀,多么dulcet的创意呀,真是eclogue般的美丽。而那些dissenters/dissidents们则把他的设计当成了droll1/drollery和drivel。那些dogmatic3的老dotage们说:这样的建筑怎么可能牢固呢,这人要么是个distraught2的doltish dolt1,要么就是把我们当dunce /dullard来duped3了。 Mike dissipate2了很多唇舌总算dissipate2了那些doctrinaire1的puzzle。可以embark着手开工了。
然而工程进展却很不顺利,地利、天时、人和都没有。最初在groundsill里发现了很多dregs/dross2,费了好多drudges才清空了地基;老天又开始作怪,drizzly drizzle开始dribble /drip1起来。而drainage1系统又出了点毛病,工地全被doused1了。不得不调来Dredge1 Dredge1了水道才排空了水;最大的disturbance还在于一些egocentric的工人们的effrontery4。有些人甚至偷了工地的dynamite1和dynamo1出去卖钱。他不得不发布一条edict,divest3/dock了犯事的工人的subsidy,duress他们。并且对工地用品非常精打细算economized1。结果引得工人不满,编一些doggerel3和ditty骂他。画一些漫画effigy诅咒他。
Mike事事关心,diurnal3、晚上都不得休息,只能doze一小会,累得ecdysis又吃不好,处在dual1压力之下,以至于得了dyspeptic1,每天都得吃一dose1一dose1的药。他感到从未有过的effete,情绪异常低落,变得很是doldrums1/ doleful1/dolorous downcast1 and distressed2。
然而Mike是个dogged的人,再他的努力下。一座effulgent building最终还是建成了,每一个看到它的人都会为她的effulgence而禁不住ecstatic,她成了建筑史上的一个distinction10,要是你去Sydney的dock,你就会看到她,她就是Sydney的opera house。
其实,这种记gre单词的方法考生自己也可以尝试一下,把一些记不住的单词按着自己的思路创作成一个小故事,这样单词记起来也十分轻松。
上一篇: 听故事记gre单词13:进化论
下一篇: 听故事记gre单词23:A计划
体坛英语资讯:Kipchoge says Kenyas marathon team can sweep all medals in London
主唱贝宁顿离世,林肯公园巡演全数取消!
国内英语资讯:China Exclusive: Fugitive Guo Wenguis lies exposed
我的童年记忆 My Childhood Memory
国际英语资讯:Hillary Clinton releases tell-all book about her 2016 presidential election defeat
White noise?
男人网购起来比女人更败家
Commitment, devotion and dedication 三个和“奉献”有关的单词
100年前的生活妙招:如何让墨水瓶不倒?
老妇眼睛不适就医,竟取出27枚隐形眼镜
体坛英语资讯:Olympiacos beats Partizan 3-1 in Champions League qualifiers
国际英语资讯:IMF sees small monetary policy effects from Feds balance sheet unwinding
国内英语资讯:China steps up efforts in public hospital reform
国内英语资讯:Chinese premier meets former WHO chief
“我在厕所”千万不要说成“I'm in the toilet!”太尴尬了!
保护就业,印度拒绝引进无人驾驶汽车
国内英语资讯:Chinese Premier meets former Greek PM
国内英语资讯:BRICS tax authorities ink institutional document to enhance cooperation
最美丽的小镇 The Most Beautiful Town
A sporting chance