编辑点评: GRE阅读材料中最难以理解的就是材料中的长难句,GRE阅读中长难句的难点并不是一天两天就能解决的,需要考生的坚持和日常的积累。本文就如何理解长难句为大家举实例作分析,希望对大家的备考有用。
GRE长难句一直都是考生的一个难题,在GRE阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的意思,所以长难句的理解对阅读材料的理解非常重要。
以下是GRE阅读长难句实例分析。
The increase in the numbers of married women employed outside the home in the twentieth century had less to do with the mechanization of housework and an increase in leisure time for these women than it did with their own economic necessity and with high marriage rates that shrank the available pool of single women workers,previously,in many cases,the only women employers would hire.
二十世纪已婚妇女在家庭以外就业的人数不断增加,这与家务的机械化及这些妇女闲暇时间的增加并无多大联系,更多地是与妇女自身的经济需要和高婚姻率相关。高婚姻率致使所能雇佣的单身女工的总量缩减,而在此之前的许多情形中,单身女性则是雇主们所愿雇佣的唯一 一类妇女。The pool of 如果后面跟着一群人,则表示劳动力资源
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:主语the increase之后照例来了一堆修饰成分。后面的had less to do with than do with 的意思是与前面的东西的关系不如与后面的关系那么重要,相当于中文的与其说还不如说 。但是本句的比较双方都是又臭又长的由and所连接的两个名词性短语,令读者阅读时的思维难以连贯。The pool of如果后面跟着一种人群,则这个词组指劳动力资源。
意群训练:The increase in the numbers of married women employed outside the home in the twentieth century had less to do with the mechanization of housework and an increase in leisure time for these women than it did with their own economic necessity and with high marriage rates that shrank the available pool of single women workers,previously,in many cases,the only women employers would hire.
GRE阅读长难句的问题并不是一天两天就能解决的,需要考生的坚持和日常的积累。
GRE词汇是GRE考试的基础,只有你在保证基础的情况下,才会取得好成绩,下面就给大家具体介绍记忆GRE词汇的新方法。
上一篇: 新GRE阅读考试长难句实例解析29
下一篇: 新GRE阅读考试长难句实例解析32
国内英语资讯:Chinese envoy asks for promotion of Israeli-Palestinian peace talks
The Unforgettable Plot 难忘的情节
国内英语资讯:Chinese UN envoy asks to advance reconciliation in Afghanistan
体坛英语资讯:Mane signs new long-term deal with Liverpool
国内英语资讯:Across China: Mixed farming enriches Xinjiang farmers
双语阅读:为了应对中国禁售令,苹果找到了这个良策!
国内英语资讯:Interview: China will do well to continue reform and opening-up policy, says former Austrian
国际英语资讯:Arab League slams Australias recognition of West Jerusalem as Israeli capital
国际英语资讯:Zimbabwe ruling party conference endorses Mnangagwa for 2023 elections
体坛英语资讯:Leverkusen beat Stuttgart 2-0 in German Bundesliga
国际英语资讯:Trump says interior secretary to leave office at years end
体坛英语资讯:World indoor long jump champion Echevarria to take part in IAAF Birminham Grand Prix
国内英语资讯:Spotlight: World experts hail Chinas miracle-like achievements over 40 years
体坛英语资讯:United States make mens final at 2018 ITTF Pan American Championships
体坛英语资讯:Celtics star Irving wants to retire in his early to mid-30s
国内英语资讯:Xi meets with HKSAR chief executive
国际英语资讯:U.S. envoy on DPRK to visit South Korea amid tension
双语阅读:调查显示 近半数职工没享受过带薪年假
国内英语资讯:Chinese envoy applauds outcome of intra-Yemeni talks, urges implementation
体坛英语资讯:Mbappe injured in Frances 1-0 victory over Uruguay
体坛英语资讯:Manchester United to play two 2019 pre-season games in Australia
国内英语资讯:Senior CPC official meets Turkish Justice and Development Party delegation
双语阅读:乌云过后,必是阳光
体坛英语资讯:Ghana crash out of 2018 Womens AFCON
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xi Jinping: The man who leads Chinas reform into a new era
国际英语资讯:Threat of no confidence vote looms as Labour turns up heat on UK PM
体坛英语资讯:Croatia one step away from second Davis Cup
双语阅读:复制黏贴的创始人去世了!享年93岁!
体坛英语资讯:British Olympian Levine banned for failing drugs test
国内英语资讯:Xi meets with Macao SAR chief executive